– Никто не спрашивал нас о том, где мы находимся.
– Но у них могут быть свои способы выяснить это.
– Сенатор, вы извлекли на свет древнее пугало, о котором уже давно следовало бы забыть. Никто не собирается на нас нападать. Никто не намерен захватить Землю. В целом речь идет о разумных и, полагаю, благородных существах. Но даже если я ошибаюсь, то, что есть у нас, не стоит их усилий и времени. Речь идет только об информации. Мы хотим получить сведения от них, а они стремятся узнать что-то новое от нас. Информация дороже любого другого товара.
– Мы вернулись к исходной точке.
– Черт побери, сенатор, но суть именно в этом.
– Надеюсь, вы не станете жертвой жуликов.
– Ну, придется рискнуть, однако я очень сомневаюсь в вероятности такого варианта. Как у руководителя этой части проекта, у меня есть возможность…
Сенатор не дал ему договорить:
– Продолжим наш разговор в другой раз.
– В любое время, – ответил Томас, стараясь сохранить вежливый тон. – Буду ждать с нетерпением.
5
Они, по обыкновению, собрались в гостиной, чтобы выпить перед обедом.
Джей Мартин рассказывал о том, что произошло за день.
– Это меня потрясло, – говорил он. – Послышался голос, и доносился он издалека…
– А как ты определил, что голос доносился издалека? – перебил его Томас. – Ну, пока они тебе сами не рассказали?
– Я знал, – ответил Мартин. – Я всегда чувствую. Расстояние имеет определенный запах.
Он быстро наклонился вперед и, едва успев вытащить носовой платок, оглушительно чихнул. Потом снова выпрямился и вытер слезящиеся глаза.
– У тебя опять аллергия, – заметила Мэри-Кей.
– Прошу прощения. Проклятье, откуда в пустыне пыльца? Здесь только полынь и кактусы.
– Возможно, это не пыльца, – предположила Мэри-Кей, – а плесень или перхоть. У кого-нибудь есть перхоть?
– Аллергии на человеческую перхоть не бывает. Только на кошачью, – заявила Дженни Шерман.
– У нас нет кошек, – напомнила Мэри-Кей. – Значит, и кошачьей перхоти быть не может. А ты уверена насчет человеческой перхоти, Дженни?
– Уверена, – кивнула Дженни. – Я где-то читала.
– Ты когда-нибудь обращался к врачу? – спросил Томас.
Мартин покачал головой и вновь приложил платок к глазам.
– А следовало бы, – сказал Томас. – Ты должен сделать тесты на аллергию. Серию тестов, которые позволят выявить ее причину.
– Лучше расскажи нам о том парне, который предупредил нас о наступлении конца света, – попросил Ричард Гарнер.
– Нет, речь шла не о конце света, – уточнил Мартин. – А о гибели вселенной. Такое впечатление, что они сами только что об этом узнали и он спешил нас предупредить. Как цыпленок из сказки, который кричал, что небо падает. Мы поговорили с минуту, а потом он исчез. Наверное, отправился предупредить других. Старался добраться до всех. И он был взволнован. Словно времени осталось совсем мало.
– Возможно, он пошутил, – предположила Дженни.
– Не думаю. Это совсем не походило на шутку. Мне кажется, они никогда не шутят. Во всяком случае, мне ни разу не доводилось слышать, чтобы они шутили. Возможно, лишь мы наделены чувством юмора. А кто-нибудь из вас может вспомнить, чтобы кто-то из них пошутил?
Все покачали головами.
– И вам весело! – воскликнула Мэри-Кей. – А мне вот совсем не смешно. Разумные существа находятся где-то на границе, в течение долгого времени пытаясь понять вселенную, и тут появляется кто-то и сообщает, что вселенная вот-вот умрет, а те, кто находятся у края, исчезнут первыми. Может быть, они были близки к разгадке. Может быть, им оставалось всего несколько лет, а теперь у них совсем нет времени.