– Дядя Бо, можно я к тебе заеду?
– Зачем ты спрашиваешь, принцесса! – В его голосе прозвучала радость, но и озабоченность. – Ты прекрасно знаешь, что я тебе всегда рад! Приезжай скорее, я сварю кофе!
Через полчаса она стояла перед невзрачной деревянной дверью и нажимала на кнопку звонка.
– Открываю, открываю! – донесся из-за двери знакомый голос.
Заскрипели замки и затворы, и наконец обе двери открылись.
Сам дядя Бо называл свою квартиру «шкатулкой с секретом»: внешняя неприметная дверь служила в основном для маскировки, за ней находилась вторая, швейцарская, бронированная, с несколькими надежными замками.
Дядя Бо стоял на пороге в своей любимой домашней куртке из бордового бархата, возле его ноги красовался огромный белый персидский кот с приветственно поднятым пушистым хвостом. Дядя Бо назвал своего кота Ришелье, в честь знаменитого французского политика. Самому хозяину и самым близким друзьям разрешалось называть кота уменьшительным именем Риш. Иногда Тина всерьез задумывалась, кто из них двоих настоящий хозяин квартиры.
Дядя Бо протягивал навстречу Тине руки:
– Здравствуй, принцесса!
Тина вошла в прихожую, дядя Бо отступил, внимательно рассмотрел ее при ярком свете старинного бронзового бра, и густые брови встревоженно поднялись:
– Что с тобой? У тебя совершенно несчастный вид! Кто посмел тебя обидеть?
– Никто, дядя Бо… я просто немного нездорова… кажется, обычная простуда…
– Не пытайся меня обмануть! – Он погрозил ей пальцем. – Уж я-то вижу тебя насквозь! Ты простужена, но не в этом дело. Ты чем-то встревожена и расстроена… но я-то хорош, держу тебя в прихожей!
Он провел ее в гостиную, усадил в любимое кресло.
– Сейчас я сварю тебе кофе! Так, как ты любишь…
– Спасибо… – она благодарно кивнула, забралась в кресло с ногами, свернулась клубочком, как в детстве, и почувствовала, как тревога отпускает ее. – А можно мне посмотреть на человечков?
– Конечно! – Дядя Бо расплылся в улыбке, повернул потайную пружину в старинных каминных фарфоровых часах в форме рыцарского замка и поспешил на кухню.
Часы пробили четыре раза, и ворота замка распахнулись.
Тина смотрела восхищенно, округлив глаза, как в детстве.
Из ворот замка выехал верхом фарфоровый рыцарь в шлеме с опущенным забралом, за ним вышел сгорбленный монах в коричневом плаще с капюшоном, следом за монахом – купец на ослике в нарядной сбруе…
С детства Тина любила это маленькое представление, время от времени просила дядю Бо «показать человечков», хотя завершение процессии вызывало у нее привычный страх. Вот и сейчас она почувствовала этот детский страх – несерьезный и ненастоящий, вроде того сладкого замирания, какое бывает на чертовом колесе или на взлетевших высоко качелях.
Последним из ворот замка вышел скелет с косой на плече.
В окошке над воротами появились готические буквы, сплетенные, как плети дикого винограда.
Давно, много лет назад дядя Бо перевел ей эту надпись с немецкого языка:
«Есть жнец, смертью зовется он. Властью от Бога большой наделен. Когда косить он станет – и нас с тобой достанет…»
Неожиданно Тина вздрогнула: после сегодняшнего события наивный стишок приобрел новый смысл.
К счастью, вскоре скелет вслед за остальными фарфоровыми фигурками скрылся в замке, и окошко над воротами закрылось, спрятав зловещий текст.
– Ну как ты, принцесса? – В дверях появился дядя Бо с серебряным подносом, на котором стояли две чудесные чашечки тончайшего розового немецкого фарфора, серебряная сахарница, блюдечко с тонко нарезанным лимоном.
Тина поднесла к губам невесомую чашечку, отпила чудесный горьковатый напиток.