– Конечно, дорогая, – улыбнулась Феня, – нельзя заставлять невесту ждать, она, наверное, уже вся на нервах.
Марсия пошла к двери, а Феня продолжила:
– Куки, что касается твоего вопроса про название деревни, то для этого надо понять: если мы находимся в селе, то должны говорить: деревня за Синей горой.
– Почему? – не поняла Куки.
– Потому что для нас гора расположена за околицей. Мы защищены грядой. А вот если кто-то подходит к селу, то он говорит: деревня у Синей горы, – растолковала старшая сестра.
– Непонятно, – пробурчала Куки.
Феня вздохнула.
– Милая, топонимика географических названий сложная, подчас алогичная наука. Мой тебе совет, просто уясни: у нашего села два названия, оба правильные. «Деревня у Синей горы» или «деревня за Синей горой». И так и эдак верно. Почему получилось подобным образом, подробно объяснит Черчиль, когда вернется из Университета, куда он поехал на пару дней читать лекции.
– Что такое топ… ним… топо… – попыталась произнести трудное слово Зефирка.
А Мафи встала, подошла к окну и высунулась наружу.
– Топонимика – раздел ономастики, – ответила главный библиотекарь, хранитель архива и летописец Прекрасной Долины.
– Чего? – заморгала Марсия.
– Это наука, которая изучает географические названия, – продолжала Феня. – Почему соседнее с нами селение названо «Большой тыквобанан»?
– Потому что там вырастают огромные вкусные тыквобананища, – завопила Жози.
Мафи перегнулась через подоконник, вывалилась в сад, шлепнулась на газон, вскочила, отряхнулась, затем сбросила с лап туфли и, встав на когти, совершенно бесшумно дошла до угла дома и заглянула за него.
Перед глазами пагля[1] предстали две фигуры. Одна закутанная в темно-синий плащ, расшитый красными яблоками, и Муля. Мама выглядела странно: она осунулась и вроде как похудела. Хвост у мопса всегда завит колечком, а у Мулечки он сейчас свисал вниз. Передние лапки хозяйки Мопсхауса тряслись, а голос… Он звучал так тихо, что Мафи с большим трудом сумела услышать разговор, который определенно не предназначался для чужих ушей.
Глава 2
Кошка Полина
– Это ты! – пролепетала мама. – Опасно разгуливать в таком плаще.
– Почему? – удивилась кошка. – Он очень красивый.
– Подобные давно не носят, – тихо продолжила Муля, – он же сшит по моде эпохи Великих Хранителей. Где ты достала одежду?
– Проход работает, – ответила кисонька.
Мафи приподняла уши. Проход? Какой? Куда?
Муля попятилась.
– Ты сумела им воспользоваться? Ты явилась из… Постой, погоди! Полина! Но… но… Ты выглядишь как тогда! Не может быть! Ты оттуда? Твоя прическа… прямо как…
– Плохо смотрюсь? – хихикнула кошка.
– Мы уходим хранить наших людей, – пролепетала Муля, – живем с ними столько лет, на сколько наших душевных сил и собачьего терпения хватит, потом возвращаемся, делаемся щенками, растем. Полина, каждый раз очутившись дома, в Прекрасной Долине, мы получаем новое тело. Ты никак не можешь выглядеть сейчас как в эпоху Великих Хранителей. И… Полина! Ты живешь со мной в одной деревне. Ох, голова кружится. Две Полины!
Кошка остановила мопсиху.
– Мулечка! Ты знаешь, как мы с Соней тебя любим. Моя мама сумела распахнуть проход. И у нее получилось. Но сколько времени она продержит дверь открытой? Определенно недолго. Сил у нее нет. Ты бы поверила, приди к тебе незнакомая кошка с сообщением: «Орландо освободился»?
– Нет, конечно, – ответила Муля.
– Вот поэтому пришлось рискнуть и отправить меня, – проговорила странная гостья. – Понимаю твое недоумение. Одна Полина рядом, и вдруг вторая. Есть от чего растеряться. Муля, я из прошлого. Не смогу долго пробыть здесь. Счет идет на минуты. Соня теряет массу сил, держа дверь распахнутой. Выслушай меня. Я уже сказала тебе: Орландо освободился.