Это значило, что мне следует быть поаккуратнее со словами и побольше говорить о богах. Тогда, может быть, я узнаю маму с новой стороны. Может быть, пойму, откуда на мне взялись щиты…

Когда двери дома открылись, я осознала, что мои руки дрожат от волнения, а себя я называю вовсе не таким уверенным голосом, как того бы хотелось. Я заставила себя встряхнуться. Чего я боюсь? В доме Целентаса мне уж точно не грозит смертельная опасность!

Когда мы зашли в прихожую, я невольно подумала, что мне тут вообще ничего не грозит – даже разговор. Этикет предполагал, что хозяин должен нас встретить, но вместо него нас принял единственный слуга. Он извинился и предложил провести нас в большой зал, где и ждал Целентас.

В загородной королевской резиденции и Марденском замке я привыкла видеть множество суетящихся слуг, каждый из которых был занят делом. В этом же доме их, кажется, насчитывалась от силы пара человек. Все было чистеньким, прибранным, в прихожей и зале пахло свежестью. Однако обстановка казалась пустынной, полумертвой, словно это не дом богатого аристократа. Ни голосов вокруг, ни пения птиц или лая собак, которых знать держала прямо в домах. Внутри дом был украшен под стать горной обители отшельников. Как будто тут и не жили вовсе. 

Заметив, как поводит плечами Инара, я поняла, что и она почувствовала себя неуютно. Не укрылось это и от внимательных глаз Белтера.

- Не волнуйтесь, леди. Лорд Диран Целентас редко бывает в этом доме и не очень любит посетителей.

- О, я слышала, – Инара фыркнула и в очередной раз одернула платье. – Более нелюдимого из придворных еще нужно поискать. Надеюсь, нас примут достойным образом и не предложат сухарей.

- Почему он не рад гостям? – спросила я. – Он ведь одно время был королевским советником. Я думала, таким, как он, важно мнение общества.

- Лорд Целентас потерял кое-кого из близких людей и разочаровался в светской суете, – объяснил Белтер. – Впрочем, сколько я его помню, он всегда отличался тяжелым, даже неуживчивым характером. Потому его взгляд на историю с вашей матерью и важен. Этот лорд не будет искажать факты в угоду какой-либо из сторон, так как он равнодушен к интригам и чужим играм.

Хорошо, если так. А пока у меня создавалось впечатление, что Целентас равнодушен вообще ко всему. Охрана осталась позади, а нас троих слуга провел в зал, не менее пустой, чем остальные помещения. Длинный деревянный стол в огромном пространстве казался лишним и, словно ощущая свою ненужность, жался к стене. На другом краю зала был жарко растоплен камин, а у него стояло несколько кресел.

Лорд Целентас сидел в одном из них, рукой с выступающими синими венами почесывая за ухом крупного лохматого пса. Его я и увидела первым, а уже потом – сухого старика в узких штанах, темной рубашке и камзоле старомодного покроя. Несмотря на яркое пламя и бодро трещавшие поленца, тощие ноги мужчины укрывало одеяло из тонко выделанной шерсти. Выглядел он таким бледным, выцветшим, словно последний раз солнечные лучи касались его кожи много лет назад.

При нашем приближении пес поднялся и угрожающе зарычал. Перед моими глазами так живо пронеслось воспоминание о волках из лабиринта, что я неосознанно начала проговаривать в уме первые слова подчиняющего заклинания. Инара, тихонько охнув, подалась назад, за Белтера, который проводил ее удивленным взглядом.

- Не бойтесь, леди, – скрипучим голосом произнес Целентас. – Он не укусит. Главное – не подходите к нему, ему это не нравится.

- Дорвикская порода? – со знанием дела уточнил Белтер. – Я слышал о ее превосходных качествах.