Мы получили заслуженную кару.

– Прости нас, бабушка, – в один голос говорим мы. – Мы так больше не будем, бабушка.

Не знаю, почему я извиняюсь: я не имею ко всему этому совершенно никакого отношения, – но мне так приятно на минутку представить, что имею!

– Итак, – заключает бабушка, – я предприняла необходимые шаги.

Она еле заметно кивает головой.

На улице начинают открываться двери остальных машин, и в дом входят десятки людей: гламурные, дорого одетые мужчины и женщины, нагруженные огромными сумками, коробками, светом, камерами, вешалками с одеждой. Кажется, такой сигнал мог услышать только большой брат.

– Бабушка! – кричит Макс и сбегает вниз по лестнице, перепрыгивая через три ступеньки. – Какая радость! Я как раз разбирал свои слова для новой серьезной роли на сцене (вдохновленный тобой, о наш матриарх) и думал: «Интересно, что сейчас делает бабушка?», а вот как раз и ты.

Мерси делает вид, что ее сейчас вырвет.

– Да, – кивает бабушка, не реагируя на их поведение. – Я так и думала, что ты сейчас должен появиться, Максвелл.

Мы с братом и сестрами начинаем кружить вокруг тех, кто, очевидно, является съемочной группой. Они выглядят очень официально (на тысячу миль опережают тех папарацци, которые кричали, толпились и валялись на земле вчера перед реабилитационным центром).

– Но, – с удивлением спрашиваю я, – кто они такие?!

– Журнал Variety, – строго смотрит на нас бабушка. – Иными словами, операция по минимизации ущерба.

8

Вот теперь все закрутилось.

– Обложку нужно снимать в гостиной, – объявляет бабушка, пока все собираются, заполняя прихожую дизайнерскими сумочками и блестящими туфлями. – Я выросла в этом доме и знаю, что в этой комнате в это время суток самое подходящее освещение.

– Леди Сильвия, мы думали, может быть, в саду? – нервно бормочет невысокая женщина в бежевом тренче. – Там такая приятная тропинка среди де…

– Да, в гостиной, – кивает бабушка, как будто соглашаясь с предложением. – На фоне бордовых шелковых китайских обоев. Будет идеально. И не забудьте спросить у них об их смешанном происхождении, пожалуйста. Это интервью должно главным образом осветить непохожесть современных Валентайнов, правда?

За несколько секунд они битком забивают нашу самую неиспользуемую комнату. В углу установлены вешалки с дизайнерской одеждой, антикварные туалетные столики завалены сумками с косметикой, мраморная каминная полка заставлена всевозможными средствами и приспособлениями для волос, а у наших огромных витражных окон в круг ставятся мощные осветительные приборы.

Внезапно люди оказываются повсюду: кто-то показывает Фейт варианты одежды, кто-то обливает лаком для волос уже выпрямленные волосы Мерси, а кто-то жалуется, как трудно подобрать подходящий тональный крем под цвет кожи Макса.

– Как хорошо, что у меня нет проблем со своей маскулинностью, – весело замечает он. – Иначе меня взбесило бы предположение, что я неидеален.

Кажется, это самое волнующее и важное событие из всех, что происходили со мной до сих пор, и это лишь тонкий ломтик невероятного блеска той прекрасной жизни, которая будет у меня вскоре.

Мэгги просовывает в дверь голову, и я радостно машу ей с того места, где терпеливо сижу в углу, ожидая своей очереди.

– Мы будем звездами с обложки! – в восторге объясняю я ей. – Со статьей на восемь страниц, представляющей новое поколение Валентайнов! Бабушка все устроила! Какой приятный сюрприз, правда?! Мне кажется, это лучший на свете подарок!

– Лично я предпочла бы новую посудомойку, – говорит Мэгги, проводя рукой по спинке стула. – Господи, я же никогда не вытираю здесь пыль!