Мэдди не боялась тяжелой работы. Ей не привыкать. Она представила кухню после ремонта, ревущее пламя в дровяной печи, вкуснющую горячую еду в ее жерле, прелесть домашнего уюта и улыбнулась. Недолго думая она вытащила «Блэкберри» и, порхая пальцами по клавишам, начала составлять в нем список.

– Новая краска, новые столы, новая бытовая техника… – Хмм, что еще-то? Она нажала на выключатель, чтобы включить свет, но лампочка не зажглась.

Тара вздохнула.

Мэдди добавила в список:

– Неисправная проводка…

– И протекающая крыша. – Тара указала на потолок.

– Наверху есть ванная, – сообщила Хлоя. – И унитаз. И потолок там, кажется, тоже течет.

Тара подошла ближе и заглянула в список Мэдди.

– Это болезнь такая – все записывать и организовывать?

На ее бывшей работе так оно и было. Там было пять продюсеров – и она. Им доставалась слава, а ей – работа.

Много работы.

И до прошлой недели она с ней справлялась.

– Да. Привет, я Мэдди, и я жить не могу без моего «Блэкберри», решения офисных проблем и организации всего и вся. – Она замолчала в ожидании язвительных комментариев.

Но Тара лишь пожала плечами:

– Это нам пригодится. – Она успела дойти до середины комнаты, когда к Мэдди наконец вернулся дар речи.

– А ты в курсе, что мама не хотела продавать дом? – кинула она ей вслед. – Она хотела, чтобы мы втроем управляли отелем.

Тара обернулась:

– Могла бы придумать что-нибудь получше.

– Нет, правда. Она хотела, чтобы этот отель как-то нас объединил.

– Я любила маму, – сказала Хлоя, – однако она понятия не имела, что значит быть «вместе».

– Ну да, – согласилась Мэдди. – Но мы-то можем попытаться. Если захотим.

Обе сестры уставились на нее в немом изумлении.

– Ты с ума сошла? – наконец произнесла Тара. – Мы продаем отель.

«Ты больше не мышка, – сказала себе Мэдди. – Ты превращаешься из мышки в крутую девчонку, совсем как… Рейчел из «Друзей». Никаких соплей. И никакого Росса». Ей вообще никогда не нравился Росс.

– А что, если я этого не хочу?

– А мне по барабану, хочешь ты или нет. Это не имеет никакого значения, – ответила Тара. – Мы должны его продать.

– По барабану? – смеясь, повторила Хлоя. – Это такой специальный фермерский жаргон? И что это вообще значит?

Тара пропустила шпильку мимо ушей и, загибая пальцы, стала перечислять доводы в пользу продажи отеля:

– У нас нет денег. Через две недели мы должны внести платеж кредитору. Я уж не говорю о том, что у меня есть дела в Далласе. Я всего на неделю отпросилась, так-то.

Мэдди знала, что у Тары есть муж – гонщик по имени Логан – и замечательная работа. Мэдди могла понять ее желание вернуться домой.

– А меня, возможно, ждет встреча с арабским принцем, – сказала Хлоя. – Нам всем есть чем заняться, Тара.

Ну, допустим, не всем, подумала Мэдди.

В неловкой тишине они осмотрели оставшиеся помещения отеля. Рядом с кухней оказалась комната для отдыха, кровать и ванна, наверху – четыре спальни и две общие ванные – когда-то шикарные, а теперь просто жалкие.

Затем они вышли на пристань. Маленькое, обитое железом здание оказалось наполовину складом снаряжения, наполовину офисом, а в целом – одним большим беспорядком. Байдарки, инструменты, весла и иже с ними заполонили все свободное пространство. Но была и хорошая новость: в четырех из восьми ангаров стояли лодки.

– Прокат! – выпалила Мэдди, слишком возбужденная, чтобы обращать внимание на что-то еще.

– Хмм, – это все, что смогла ответить Тара.

Хлоя разглядывала единственную моторку.

– Можно спустить ее на воду и отлично провести время…

– Нет! – крикнули Мэдди и Тара в один голос.