– Так, кабинет преподавателя прикладных ремёсел, – поправился я, покопавшись в памяти.

– Ну это… Так там, – он указал рукой в сторону.

– Ага, точно, я и сам уже вспомнил, – подробности жизни полуэльфа медленно, но верно всплывали в моей памяти.

Развернувшись в указанном направлении, я, выпятив вперёд грудь и челюсть, уверенно зашагал к нужному кабинету. Гном, похоже, так и стоял, глядя мне в след. А у меня всего пятнадцать минут. Нужно хорошо подготовиться к вечерней встрече с четвёркой смертников.

Глава 3. Гнорк

Так, в спортзале я точно ничего полезного не найду. По крайней мере, Эльфин ничего такого в голове не держал. Зато кабинет трудовика был кладезем дробящего оружия. Ага, нужно только понять, как запастись припасами в кабинете Скриггинса Силарука и при этом остаться в живых.

Неясные воспоминания Эльфина о преподавателе впечатлили даже меня. В общем, могу выделить следующие наблюдения:

1. Похоже, орки насилуют вообще всех, потому что Скриггинс Силарук – гнорк. Гнорки – это раса полуорков-полугномов, появившаяся в ходе всё той же Двухсотлетней войны. У этой расы чуть больше прав, чем у эрков, и даже гномы признают, что такая смесь оказалась на удивление удачной. Гнорки очень трудолюбивы и выносливы. Тонкости им не хватает, но что касается продуктивности, они далеко позади оставляют почти все другие расы.

2. В моей памяти всплыл образ устрашающего вида старикана с кустистыми бровями, узловатыми руками, жёлтыми потрескавшимися клыками и испещрённым шрамами лицом. Этот мир и правда может с лёгкостью травмировать психику подростка. Я был несправедлив к Эльфину – он имеет право немного иногда проявлять слабость.

– Кто зашёл без с-стука? – стоило мне открыть дверь, как скрипучий и до ужаса нудный голос заполнил весь кабинет. – Перемена сущес-ствует для учителя, и тот, кто посягает на справедливос-сть этого утверждения, рискует… очень рис-скует.

У меня по спине пробежали мурашки.

– Ну что ты там затаилс-са? Я знаю, что ты там.

По запаху меня чует, что ли? Я-то планировал прошмыгнуть, утащить что-нибудь, что плохо лежит, а там уже разбираться дальше… Но не тут-то было.

Так, а ну собраться. Трусливость Эльфина, похоже, и на меня стала распространяться. Выпятив грудь ещё сильнее, я безрассудно шагнул в обитель ужасного гнорка. Засранцы ведь сами себя не накажут.

Я оказался в большой аудитории, заставленной массивными верстаками. Вдоль стен располагались высокие стеллажи, на которых хранились различные инструменты и материалы. Тут и кожа, и различные металлы, и древесина. Запах тоже стоял характерный. Жжёное дерево, кожа, смола и ещё море запахов. А инструменты… От больших ножей до кувалд. Вот только всё далеко, не смогу стащить незаметно, да и большое слишком. Учитель сидел в дальнем углу аудитории за массивным верстаком из необработанной древесины и сверлил меня взглядом глубоко посаженных глаз.

– Добрый день, господин Скриггинс Силарук, – уверенно произнёс я. Ну, вернее, уверенно получилось произнести только начало фразы. А дальше каждое слово звучало почему-то всё тише и тише. Наверное, потому что я встретился глазами с учителем.

– С чем пожаловали, мис-стер…. Томпсон, если я не ошибаюсь?

– Так точно, господин Скриггинс Силарук, – ох и трудное же у него имя, да и отчество непонятное. Но обращаться к этому старикану следует только так и никак иначе. – Хотел набраться у вас мужской мудрости.

– Чего ты хотел набратьс-ся? – лязгнул зубами он, направив в мою сторону своё огромное ухо, будто не обладает сверхчувствительным слухом и эхолокацией.