4. Глава 4

Я шла по рыхлому снег всего пару минут, но поняла, что ужасно устала. Ненавижу зиму — холодное, мерзкое время года, в которое всегда замерзаешь. Удивительно, как хрупкое тело этой девушки с легкостью переносило холод.

Как только карета доставила меня в город, денежные средства, выделенные Лилой закончились. Теперь дело заключалось в поисках мужа. Я вытащила из сумки компас и, посмотрев на стрелочку, направилась ровно в том направлении, в которое он указывал.

Риккард Танлэй — так звали моего суженого. Седовласая женщина сплюнула и велела мне дать руку, а после, как варвар, резанула ее кинжалом.

— Да вы с ума сошли! — вспомнив количество заболеваний, попадающих в организм через кровь, я перебрала в голове все ругательства, которые обычно произносила, когда отчет не сходился.

Старая бабка вручила мне компас и сказала, что он приведет меня к мужу.

Мне многое было непонятно в этом мире: духи, сектанты, служители храма… Но действия бабки-провидицы, к которой отвела меня Лила и почтительное отношение к ней целительницы дополнило картину XVIII века. Удивительно, как меня еще пиявками не лечили.

Но делать было нечего, поэтому, как дура, шла мелкими шагами, куда стрелка укажет, и корила себя за то, что в прошлой жизни жаловалась на свой старенький опель.

И это город? Большая часть просто запорошена снегом, старые маленькие дома и широкие улицы между ними — все было очень плохо. Зимнюю картину дополнял колорит внешности людей, попадающихся на пути: все как на подбор светловолосы и с ярко-голубыми глазами. Из-за моего цвета волос я выделялась среди них, на меня постоянно косились и оборачивались, поэтому пришлось спрятать волосы под шаль.

Когда стрелка компаса показала на какой-то старый покосившийся дом, из которого доносилось множество голосов, я еще покружилась на месте, но эта предательница так и вела мою пятую точку навстречу приключениям.

И я, с гордо поднятой головой, вошла в этот притон. Встретил меня зловонный смрад. За грубо сколоченными столами сидела уйма здоровяков, попивающих какое-то пойло.

«Бар, средневековый бар», — пронеслось у меня в голове.

— Миледи желает выпить? — произнесли прямо над ухом, и я дернулась.

— Нет, спасибо! — выпалила, осматривая мужчину в полтора раза выше меня.

— А чего желает юная лири?

— Лири? — переспросила я, хотя следовало молчать.

— Связанная с духом, — пояснил мужчина, осматривая меня. Я тоже не осталась в долгу и оглядела его ярко-голубые глаза, покрытый щетиной подбородок, мощную шею и широкие плечи, обтянутые кожаной жилеткой. Мужчина поймал мой взгляд и ухмыльнулся, расценив мой интерес неправильно.

— Я ищу мужа.

Я снова посмотрела в голубые глаза, в которых погас интерес.

— И как его имя? — спросил мужчина.

Сама не верила в эту затею, но терять было нечего.

— Риккард Танлэй.

Лицо мужчины искривила усмешка, после которой он посмотрел на меня, как на умалишенную.

— Чудный выбор, — изрек он.

— Так вы скажете, где он? — гнула свою линию я.

— Проводить?

Я колебалась несколько секунд, прежде чем принять локоть незнакомца. А вдруг он маньяк, выведет меня из этого бара и убьет? Дала себе обещание: если попытается вывести из этого места, бить буду сильно.

На удивление мужчина провел меня вглубь бара, где за игральным столом сидели трое мужчин. Один из них явно выделялся: цвет его глаз был не таким ярким, а волосы темнее, чем у всех, кого я видела в этом городе.

Думаю, еще одним фактором, выделяющим его на фоне остальных, была девушка с ярко-черными волосами, которые, казалось, были покрашены самой дешевой краской. Она вальяжно сидела на коленях мужчины, попивая содержимое кружки и весело смеясь над всеми шутками шатена.