Дари как раз тихонько пробирался к выходу с грузовых палуб, когда услышал со стороны главной лестницы голос упорной дамы, спрашивавшей про него. Позорно близкий к состоянию паники, он шмыгнул в первую же попавшуюся дверь, по счастью оказавшуюся открытой. Но по несчастью — вела она в кладовую для особо ценных поварских ингредиентов, ключ от которой был только и исключительно у шефа. Как и право в нее входить.

Собственно, господин Танси сейчас в ней и орудовал, удивленно уставившись на парня, сноровисто и тихо захлопнувшего за собой створку.

— Какого...

— Т-с-с-с!.. — Дари прижал палец к губам и умоляюще посмотрел в круглое и усатое лицо шефа, попутно размышляя, почему такая растительность на морде среди поваров настолько популярна? Потом встряхнулся, неуместные вопросы отогнал, вернувшись к главному — попытке сохранить инкогнито:

— Тише! Тише, пожалуйста. Не то моя внезапно прерванная юная жизнь окажется на вашей совести.

— А-а-а?.. — Непонятно, от чего мужик охренел больше: от самой реплики или от ужимок, ее сопровождавших. Но в итоге все-таки проникся — не иначе как почуял искренний испуг.

— Там меня ваша помощница ловит, — шепотом попытался прояснить ситуацию Пепел и тут же разглядел понимание в глазах собеседника.

— Ролин?

— Ну да. И поверьте, вовсе не затем, чтобы котлы драить.

— А зачем? — всерьез озадачился тот.

— Да есть пара предположений. — Пепел едва удержался от неприличного жеста, но и без того выглядел весьма выразительно.

Сообразивший все господин Танси осклабился:

— И что в том плохого?

— А что хорошего? Когда вас прилюдно то за задницу хватают, то за щечку норовят ущипнуть?

— Ага. Понимаю, — неожиданно проявил мужскую солидарность шеф. — Щечку я бы тоже не простил.

— Во-от! — обрадовался Дари этой поддержке.

— Погоди, — вдруг осенило усача. — Так тот парень, что в Реске внезапно заболел?.. И тот, что...

Он прервался, неверяще пялясь на Пепла.

— Что? Болезненный коллектив?

— Не поверишь насколько.

— Почему? Поверю. Я же ее видел. В смысле, помощницу эту вашу.

— Н-да...

— Вот и я думаю, что, если госпожа Ролин найдет себе другое место работы, ваших подчиненных это оздоровит сильно. Или даже очень сильно.

— Понял. — Тот задумчиво дернул себя за ус и вдруг заговорщицки подмигнул. — Ладно, парень, придется спасать твою юную жизнь. И как я понимаю, ждать тебя обратно на борт или разыскивать в Сонресорме не стоит?

— Боюсь, что нет. На одной палубе с госпожой Ролин мне не ужиться. Так что искать лучше сразу замену. — Пепел вдруг подумал, что темпераментная дама оказала ему весьма серьезную услугу. Если благодаря этому удастся избежать шумихи, связанной с поисками, он ей, пожалуй, еще и спасибо скажет.

— Вещи свои забрал?

— Да какие там вещи? Портки запасные? Их да, забрал.

— И, надеюсь, больше ничего не прихватил?

Дари хотел демонстративно вывернуть карманы, но его остановили:

— Не кипятись. Посиди здесь, сейчас я ее отсюда уберу, в смысле, ушлю куда-нибудь, а потом выведу тебя через капитанский выход. Там уже никого не должно быть.

— Спасибо, господин Танси! — чуть не прослезился тот в ответ. — Век не забуду!

Вот так и получилось, что борт дирижабля Пепел покинул в совершенно неожиданном месте и без малейшей огласки. Повезло. Осталась самая малость — заявиться кое к кому в гости, тоже не привлекая особого внимания. Или привлекая его так, чтобы ни у кого и мысли не возникло, что делает это именно он.

3. глава вторая

Перед воротами резиденции рода Шоргуа что-то происходило. Вряд ли опасное, но точно странное. Огромное здание родового гнезда одного из самых сильных ресских родов шеями вытягивало все свои разностилевые и разновременные башни, пытаясь разглядеть происходящее представление. По крайней мере, у стороннего наблюдателя впечатление создавалось именно такое.