Лично я выкинул все эти глупые мысли о браке еще в юности. Когда вернулся из армии, а моя девушка с которой мы планировали пожениться после моего возвращения, уже была беременна от другого и выходила за него замуж.

После этого я даже не пытался связать свою жизнь с кем-то. А после гибели отца на войне в Ираке мне просто было не до этого. Мне, как старшему брату из еще двоих и младшей сестры, пришлось ставить семью на ноги. Пойти на службу в ФБР и посвящать все свое время работе и семье.

Слышу звонок по внутренней линии и нажимаю кнопку ответа.

– Мистер Марклив, мне приглашать клиентку, записанную на встречу с вами? – интересуется моя секретарша.

– Приглашай, Зои. Только сделай мне чашку крепкого кофе без сахара, – сжимаю пальцами переносицу, чувствуя, что практически бессонная ночь не прошла бесследно. И пусть было все прекрасно, но когда я вернулся из душа и девушек уже не было, ощутил какую-то странную растерянность внутри. Будто в последнее время моя жизнь стала какой-то бессмысленной. В свои тридцать шесть лет я живу только работой. Трахаюсь с пустыми куклами, с которыми даже поговорить не о чем.

Хочется что-то изменить, перестроить, но что именно, я пока не понимаю.

Слышу стук в дверь, и в кабинет заходит ухоженная, пожилая, но достаточно привлекательная для своих лет женщина. Пусть такие, как она мне никогда не были интересны, но как истинный ценитель женской красоты успеваю обратить внимание на то, что она одета со вкусом.

Встаю со стула и иду к ней навстречу. Раз уж она пожелала встретиться со мной лично.

– Добрый день, мистер Марклив, – подходит и протягивает мне руку. – Меня зовут Кэри Стивенсон.

– Приятно познакомиться, миссис Стивенсон, – жму ее руку и вижу, как проходится по мне оценивающим взглядом и начинает удовлетворенно улыбаться.

Уже привык к такому и делаю вид, что ничего не заметил.

– Мне говорили, что вы из тех, кто растапливает женские сердца, и теперь я вижу, что не обманули.

– Сочту за комплимент, миссис Стивенсон, но давайте ближе к делу, – указываю ей на стул напротив моего стола, а сам сажусь напротив.

– Мне нужна ваша помощь, мистер Марклив.

– Какого характера? – направляю на нее внимательный взгляд.

– Год назад мой единственный сын и наследник женился. Но я не смогла принять его спутницу. Уверена, что она с ним только из-за денег его умершего отца, которыми сейчас распоряжаюсь я.

– Мне нужно узнать, правы вы или нет? – выдвигаю предположение.

– Не совсем. Я знаю, что я права, – гордо поднимает подбородок. – Я хочу знать, что она замышляет и как науськивает моего сына. В последнее время он все чаще намекает мне на переезд в другой дом. Пока не появился ребенок, мне нужно, как можно скорей вывести невестку на чистую воду.

– Хорошо. Вам нужно оставить всю информацию моему секретарю, и я поручу дело своим сотрудникам, – снова ничего такого, что могло бы заинтересовать меня.

– Прошу вас, мистер Марклив. Мне вас порекомендовали как профессионала своего дела, и я хотела бы, чтобы вы лично занялись этим делом.

На секунду запинаюсь, не зная, как отказать ей. Не вижу в этом деле каких-то особых проблем, чтобы тратить на него свое время. После службы в особом отделе ФБР такие дела вызывают у меня ужасную скуку.

– Хорошо, миссис Стивенсон, – зачем-то соглашаюсь. – Я возьмусь за ваше дело. Проклятая привычка, которую привил мне отец – помогать всем, кто попросит о помощи.

– Спасибо. Я была уверена, что вы не откажете мне и на вас можно положиться.

На счет того, чтобы положиться на меня, честно говоря, я бы поспорил. И от накативших воспоминаний ощущаю противный привкус желчи образовавшийся в горле.