— Д-да, простите… — взволнованно говорю я. — С-сейчас… я всё сделаю.
Опускаюсь на корточки, чтобы поднять волшебную палочку, и замечаю, как из штанов студента выпирает привставший член.
Он у него такой…
— Тебе нравится, полукровка? — шепчет он, касаясь своего орудия через ткань штанов.
Я сильно краснею от его вопроса и быстро встаю, возвращая свои трусики на место.
Этот студент… он такой наглый и дерзкий. Почему он так со мной поступает? Я и так на грани провала, а тут ещё он со своими приставаниями…
Бросаю на него возмущённый взгляд.
Он замечает это и слегка ударяет своей волшебной палочкой по моему бедру.
— Ты ведь ни черта не понимаешь в магии, я прав?
— Н-нет… ты, что? — слегка вздрагиваю. — Я… я полукровка.
Студент не в силах сдерживаться начинает громко хохотать.
— Саймон! — выкрикивает профессор. — Немедленно прекратите смех!
Саймон? Неужели, это один, из братьев Вуд, о которых рассказывал ректор Оренфэй? Он просил меня держаться от них подальше, но я сижу за одной партой с одним из них… Как я могла так облажаться?
— Мисс Уилоу, — недовольно говорит профессор. — Я так понимаю, вы отказываетесь выполнять задание? А это значит…
— Я не отказываюсь! Я могу! — выкрикиваю я и вытягиваю палочку вперёд. — Давай же… лети… — наблюдаю за книгой, которая по прежнему лежит на своём месте. — пожалуйста…
Я всхлипываю и от отчаяния опускаю голову, продолжая держать палочку перед собой.
Слышится какой-то шорох и голоса студентов. Я поднимаю голову, и на моём лице появляется радостная улыбка.
Книга парит в воздухе и движется прямо на меня.
Я это сделала! Я и правда имею огромный магический потенциал. Я такая умница…
— Теперь ты моя должница, полукровка, — мой восторг перебивает голос Саймона.
Я бросаю на него взгляд и вижу, как он незаметно для всех с помощью волшебной палочки направляет летящую книгу ко мне.
8. Глава 8
— Это ты? — шёпотом спрашиваю я.
Он ничего не отвечает, но по его ухмыляющемуся лицу видно, что я ещё пожалею, что позволила ему помочь.
Книга падает на парту, прерывая мои размышления. Я слегка вздрагиваю, и опустив палочку, сажусь на своё место.
— Вы очень хорошо справились, мисс Уилоу, — профессор довольно кивает и подходит к доске. — Но в следующий раз я надеюсь, нам не придётся ждать столько времени.
— Простите, — слегка отвожу взгляд, посматривая на высокомерно улыбающегося Саймона. — В следующий раз я постараюсь действовать быстрей.
— Очень хорошо, очень хорошо, — профессор осматривается по сторонам. — Куда же я подевал кусочек мела?
Неужели я на самом деле ничего не умею и ни на что не способна без чужой помощи? Получается, Маргарет обманывала, когда говорила, что во мне огромный магический потенциал? Или всё дело именно во мне, ведь я не настоящая Дафна, от неё у меня лишь оболочка...
— А вот и он, — профессор берёт с полки кусочек мела и начинает что-то писать на доске. — Сегодняшний урок мы начнём с…
Неужели мне теперь каждый раз придётся просить помощи у Саймона?
Поворачиваюсь к нему.
Он листает учебник, время от времени посматривая на доску, на которой профессор рисует какие-то узоры.
Я бы могла сказать, что он не так уж и плох, если бы не его недавние приставания прям во время урока. То, что нас никто не заметил это лишь случайность. Если он и дальше продолжит в таком духе, то рано или поздно нас застукают.
Надо будет его попросить, чтобы больше он себе такого не позволял…
Я продолжала размышлять о своём положении и не заметила, как профессор закончил рассказывать лекцию сегодняшнего урока.