– Спасибо, – поблагодарила таксиста Кэм и протянула ему двадцатку, выходя из машины.

Водитель наклонился вслед за Кэм. Ее лицо показалось ему смутно знакомым, и он решил, что все понял.

– Вы снимаете кино, да?

Кэм ничего не ответила, она уже двигалась по тротуару. Войдя в кафе, она сразу увидела Блэр, сидевшую с какой-то женщиной за столиком в глубине кофейни. Блэр случайно встретилась взглядом с Кэм, но не подала виду, что увидела ее. Кэм прошла между столиками к стойке и заказала двойной эспрессо. В ожидании кофе Кэм обвела взглядом помещение, обратив внимание на расположение выходов и нескольких посетителей, на вид – завсегдатаев этого местечка. Основная масса посетителей была старше двадцати, и многие просто читали свежую прессу.

Расплатившись, Кэм взяла маленькую чашечку с кофе и направилась к столику в дальнем углу, расположенному по диагонали от столика Блэр. Кэм уселась за круглый столик на двоих спиной к стене. Со своего места она хорошо видела переднюю и заднюю дверь кафе, а также всех, кто входил, и при этом не нарушала уединенность Блэр. Кэм чувствовала бы себя еще лучше, будь рядом с кафе служебная машина на случай, если Блэр быстро покинет это заведение. Робертс надеялась на то, что Пола Старк и ее напарник вот-вот прибудут. Из такси она видела, как они садились в одну из машин без номеров, стоявших перед домом, в котором жила Блэр.

К счастью, большинство людей не узнавали Блэр, когда она выходила на улицу в обычной одежде, с распущенными волосами и практически без макияжа. Сегодня она была в джинсах, хлопковом джемпере с V-образным вырезом поверх футболки и в потертых ботинках. В такой одежде Блэр не выделялась из толпы и ничем не отличалась от местной молодежи. Обычный человек распознает знаменитостей чаще всего тогда, когда они одеты подобающим образом и находятся в соответствующей обстановке. Хотя бы это обстоятельство немного упрощало работу Кэм. Чего Блэр Пауэлл делать не хотела.

– Коммандер, – раздался в ухе Кэм голос Полы Старк.

– Да, – тихо ответила Кэм, немного повернув голову и слушая, как Старк сообщает ей свое местонахождение. Она точно описала, где сидит сама, и сказала, что будет внутри с Блэр, а Старк велела оставаться снаружи в машине.

– Слушаюсь, – мрачно ответила Пола, размышляя, как, должно быть, разозлится на них коммандер за то, что они выпустили Блэр Пауэлл из дома без сопровождения. Надо сказать, что Блэр давненько не вела себя таким образом. Поэтому когда она сказала, что спустится в вестибюль за почтой, они не потрудились подогнать к выходу машину на случай, если она вдруг выкинет один из своих старых трюков. Они потеряли целых две минуты, прежде чем наконец поняли, что Блэр покинула здание и уже ловит такси. Старк со вздохом откинулась на сиденье и стала наблюдать за людьми, входившими и выходившими из кафе.

Спустя сорок минут прекрасно сложенная блондинка, сидевшая рядом с Блэр, поднялась со своего места и направилась к столику Кэм. Наклонившись к Робертс, она проговорила низким хрипловатым голосом:

– Как приятно видеть вас снова, коммандер. Блэр сказала мне, что вы снова за нее отвечаете.

Кэм немного подвинулась на стуле, чтобы Блэр оставалась в поле зрения.

– Я не уверена, что ситуацию можно описать именно так, мисс Бликер, – с легкой улыбкой ответила Кэм, наблюдая за тем, как Блэр собирается уходить.

– Если честно, Блэр выразилась немного иначе, применив довольно крепкие выражения, – с намеком произнесла Дайан Бликер.

На самом деле она чувствовала, что большую часть разговора Блэр едва сдерживала слезы, хотя Дайан и не поняла до конца, были это слезы гнева или слезы боли. Но она знала, что Блэр не позволит себе расклеиться, особенно когда женщина, которая была причиной ее переживаний, сидела в нескольких метрах от них.