– За кого идти, мама, это уж мне решать!

После обеда, когда мы вернулись в поле, Цзиньлун с железной мотыгой на плече не отставал ни на шаг. Этим острым сверкающим лезвием можно отсечь волу ногу с одного удара. Вот ведь гад, родства не помнящий! И я при каждом удобном случае не стеснялся высказать ему, что я про него думаю. И прихвостнем Хун Тайюэ называл, и свиньей неблагодарной. Он пропускал мои слова мимо ушей, но когда я преградил ему путь, он, раздраженно копнув мотыгой, забросал меня землей. Я тоже схватил ком и хотел запустить в него, но на меня строго прикрикнул отец. Будто глаза на спине: как он мог видеть каждое мое движение?

– Ты что это затеял, Цзефан? – рявкнул он.

– Хочу проучить скота этого! – злобно выкрикнул я.

– Закрой рот, не то задницу надеру. Он твой старший брат, при исполнении, не смей мешать ему.

Через пару кругов волы бригады уже тяжело дышали, особенно монголка. Даже издалека было слышно, как из ее груди вырываются странные звуки, словно курица кукарекнуть пытается. Вспомнился парнишка, пару лет назад тайком шепнувший мне, что эта монголка – «печеная черепаха», что тяжелой работы она не выдержит, а летом вообще работать не сможет. Теперь стало ясно, что говорил он чистую правду. Монголка не только задыхалась, изо рта у нее выступила пена, страшно смотреть. Потом вообще упала и закатила глаза, как мертвая. Бригадные упряжки остановились, пахари собрались, чтобы выяснить, в чем дело. У одного из старых крестьян вырвалось «печеная черепаха», другой предложил сходить за ветеринаром, третий, презрительно хмыкнув, сказал, что этой корове ветеринар уже не поможет.

Дойдя до края полосы, отец остановил вола и обратился к брату:

– Цзиньлун, тебе нет нужды следовать за мной. Я же сказал, что на общественном поле не будет ни единого следа моего вола, чего мучиться и за мной ходить?

Цзиньлун лишь фыркнул и ничего не ответил. А отец продолжал:

– Мой вол на общественную землю не ступит, но мы договорились, что общественные волы и народ тоже не должны ходить по моей. А ты только и делаешь, что ходишь, даже сейчас на моей земле стоишь!

Цзиньлун сначала замер, а потом, словно вспугнутый кенгуру, отскочил с нашей полоски аж до самой дороги, прилегающей к дамбе.

– Оба копыта тебе отчекрыжить надо! – злобно заорал я.

Цзиньлун залился краской и какое-то время не мог выговорить ни слова.

– Мы ведь отец и сын, Цзиньлун, – сказал отец. – Давай будем великодушными, ладно? Хочешь быть прогрессивным, я тебе препятствий не чиню – больше того, целиком поддерживаю. Твой отец, хоть и помещик, был милостив ко мне. Критиковать его и вести с ним борьбу я был вынужден – обстановка была такая, – чтобы другие видели, но всегда хранил в душе теплые чувства к нему. К тебе я всегда относился, как к родному сыну, но раз ты выбрал свой путь, останавливать не стану. Надеюсь лишь, что в твоем сердце останется хоть немного тепла, что оно не охладеет и не превратится в кусок железа.

– Я действительно заступил на вашу землю, – мрачно проговорил Цзиньлун, – можете отрубить мне ногу! – Он швырнул мотыгу, которая вошла в землю как раз между нами, и продолжал: – Не станете рубить – ваше дело. Но ежели ваш вол – и вы тоже – ступите на общественную землю – намеренно или случайно, – церемониться не буду!

Я смотрел на его лицо, в эти глаза, которые чуть не сыпали зелеными искорками, и вдруг ощутил, как по спине пробежал холодок и выступила «гусиная кожа». Брат человек и впрямь необычный, я знал, у него сказано – сделано. Стоит нам ногой или копытом заступить межу, он пойдет на нас с мотыгой и глазом не моргнет. Жаль, что такие люди рождаются в мирное время. Появись он на свет на пару десятилетий раньше, точно стал бы героем, за кого бы ни сражался. Пойди он в бандиты, людей бы положил без числа. Но нынче времена мирные, и для таких, как он, с его жестокостью, смелостью и решительностью, с его беспристрастностью, вроде и применить себя особо негде.