Во время завтрака хвалю Асю за кашу. Она смущённо благодарит, но выглядит при этом так, словно ей неловко, и она не знает, как реагировать на похвалу.
Потом приходят деревенские. Под моим присмотром они отмывают чердак, вытряхивают пыльные ткани, которыми накрыта мебель. А потом я зову Рансона. Мы вместе осматриваем коробки. Нахожу красивый фарфоровый чайный сервиз, который отправляю на кухню; три небольших ковра, которые делю между своей комнатой, комнатой дочки и гостиной; картины, большая часть из которых – это портреты людей (их я не трогаю), и вниз распоряжаюсь спустить только три пейзажа; одеяла, завёрнутые в ткань тоже есть – распоряжаюсь, чтобы одно отнесли в комнату дочки (из него получится отличная лежанка для кошки), а остальные – в комнаты для прислуги. Из коробки со статуэтками и подсвечниками выбираю несколько предметов, чтобы украсить гостиную и комнату дочки. Над большим зеркалом в деревянной оправе думаю, но всё-таки решаю, что место ему на чердаке – не доверяю я чужим старым зеркалам. Помимо этих находок на чердаке оказывается много всякого хлама разной степени ветхости, из которого мне ничего не нравится.
Во время ужина обсуждаем с Рансоном список того, что нам потребуется купить в городе. Он перечисляет всё, о чём говорил раньше. Ася с нами за один стол не садится, поскольку тут не положено за одним столом сидеть слугам и господам. Исключение может быть только для управляющего.
Мой взгляд падает на камин, поэтому я уточняю:
– Дом зимой будет обогреваться с помощью печей и каминов?
– Верно.
– Может быть, нам нужен человек, который проверит, всё ли в порядке с ними? А вдруг в дымоход попал какой-то мусор?
– Это разумно. Значит, наймём печника. Насчёт еды я по-прежнему настаиваю на том, чтобы список составляла кухарка – у меня в этом нет опыта.
– У меня тоже нет такого опыта, так что согласна насчёт кухарки. Запиши ещё, пожалуйста, шторы. Те, что в доме, выцвели, а некоторые к тому же и моль испортила.
– Хорошо, госпожа. Ложитесь спать пораньше – нам вставать на рассвете.
– Конечно! Ася, ты тоже поедешь с нами, поэтому тоже ложись спать пораньше.
– Госпожа, но зачем?
– Нужно купить тебе платье, да и за Татиной присмотришь.
– Но у меня есть платье.
– Расскажи, пожалуйста, об этом подробнее – какая у тебя ещё есть одежда и обувь.
– У меня есть туфли, сапожки, зимнее платье и тулуп.
– Хорошо. Я это учту.
– Вы собираетесь брать с собой дочь? – удивляется Рансон.
– Конечно. Нам же нужно выбрать для неё обувь и одежду. Не хочу ошибиться с размером.
– О! Как скажете.
Долго ворочаюсь в кровати, потому что не получается уснуть. От поездки в город зависит слишком многое.
10. Глава 8
Ася будит меня на рассвете. Одеваюсь, помогаю одеться дочке, и мы дружной компанией отправляемся в деревню.
Карманов в платье нет, никаких сумок я тоже не нашла, поэтому сорок золотых отдаю Рансону, двадцать прячу в корсаж, ещё три кладу в кошелёк – в этом мире тканевый мешочек, который нужно привязать к поясу.
Рансон садит Татину на коня, а сам ведёт его в поводу. Она так счастливо улыбается, что становится совестно – за всеми заботами я уделяла ей слишком мало внимания. Нужно будет это исправить, когда вернёмся в усадьбу.
Увидев нашу компанию, староста просит обождать, а потом выкатывает ещё одну телегу в дополнение к тем двум, что уже стояли на улице. В ближайшую залезают четыре мужика, а нам староста указывает на другую, которая отличается от остальных тем, что на лавку, где полагается сидеть, наброшено пёстрое одело. Усаживаю в середину дочку, и мы трогаемся.