AUFGABE 4


Прочтитеиперескажитешутку.


Fragt der Chefredakteur den Reporter: "Na, was hat der Minister beim Interview gesagt?"

"Eigentlich nichts!"

"Gut, dann schreiben Sie nicht mehr als zwei Spalten (die Spalte – колонка, столбец)."


AUFGABE 5


Вы сомневаетесь, что то, что вы или ваш собеседник собираетесь сделать, дозволено. Выскажите свои сомнения вслух.


A: Darf man hier eigentlich rauchen?

B: Ja klar.

А: А здесь вообще можно курить?

Б: Разумеется.2


1. «А здесь вообще можно удить рыбу (angeln)?» – «Ясное дело, можно». 2. «А здесь вообще можно купаться (baden)?» – «Конечно». 3. «А здесь вообще можно парковать (parken)?» – «Ясное дело, можно». 4. «А его вообще можно оперировать?» – «Ясное дело, можно». 5. «А его вообще можно транспортировать?» – «Вообще-то нет, но у нас не остается выбора (jdm bleibt keine Wahl)». 6. «А вы вообще имеете право продавать алкоголь?» – «Разумеется». 7. «А тебе вообще можно есть сладкое (Süßigkeiten)?» – «Вообще-то нет, но иногда я делаю исключение (eine Ausnahme machen)».


Ключ. 1. „Darf man hier eigentlich angeln?“ – „Ja klar.“ 2. „Darf man hier eigentlich baden?“ – „Ja klar.“ 3. „Darf man hier eigentlich parken?“ – „Ja klar.“ 4. „Darf man ihn eigentlich operieren?“ – „Ja klar.“ 5. „Darf man ihn eigentlich transportieren?“ – „Eigentlich nicht, aber uns bleibt keine Wahl.“ 6. “Dürfen Sie eigentlich Alkohol verkaufen?“ – „Ja klar.“ 7. „Darfst du eigentlich Süßigkeiten essen?“ – „Eigentlich nicht, aber manchmal mache ich eine Ausnahme.“


AUFGABE 6


Вы полностью согласны с собеседником. Скажитеемуобэтом.


Holmes: Und was denken Sie, Watson?

Watson: Ich denke, das ist Selbstmord.

Holmes: Eigentlich haben Sie recht.

Холмс: А вы что думаете, Ватсон?

Ватсон: Я думаю, это самоубийство.

Холмс: В сущности вы правы.


1. «А вы что думаете, Ватсон?» – «Я думаю, это не самоубийство». – «В сущности вы правы». 2. «А вы что думаете, Ватсон?» – «Я думаю, преступник (der Täter) ушел (здесь: entkommen) через окно». – «В сущности вы правы». 3. «А вы что думаете, Ватсон?» – «Я думаю, преступник влез (einsteigen) через окно». – «В сущности вы правы». 4. «А вы что думаете, Ватсон?» – «Я думаю, преступник воспользовался (benutzen) приставной лестницей (die Leiter)». – «В сущности вы правы». 5. «А вы что думаете, мой друг?» – «Я думаю, этого человека шантажировали (erpressen)». – «В сущности вы правы». 6. «А вы что думаете, Ватсон?» – «Я думаю, это шифр (die Chiffre)». – «В сущности вы правы».


Ключ. „Und was denken Sie, Watson?“ – „Ich denke, das ist kein Selbstmord.“ – „Eigentlich haben Sie recht.“ 2. „Und was denken Sie, Watson?“ – „Ich denke, der Täter entkam durch das Fenster.” – „Eigentlich haben Sie recht.“ 3. „Und was denken Sie, Watson?“ – „Ich denke, der Täter stieg ein durch das Fenster.” – „Eigentlich haben Sie recht.“ 4. „Und was denken Sie, Watson?“ – „Ich denke, der Verbrecher benutzte die Leiter.” – „Eigentlich habe Sie recht.“ 5. „Und was denken Sie, mein Freund?“ – „Ich denke, der Mann wurde erpresst.” – „Eigentlich haben Sie recht.“ 6. „Und was denken Sie, Watson?“ – „Ich denke, das ist eine Chiffre.” – „Eigentlich haben Sie recht.“


AUFGABE 7


Убедитесь, что вас внимательно слушают. Возьмите за образец диалог между учителем и маленьким Куртом.


A: Kurtchen, hörst du mir eigentlich zu?

B: Ja, Herr Lehrer.

A: Was habe ich eben gesagt?

B: Sie fragten: “Kurtchen, hörst du mir eigentlich zu?“

А: Куртхен, ты вообще меня слушаешь?

Б: Да, господин учитель.

А: Что я только что сказал?

Б: Вы спросили: «Куртхен, ты вообще меня слушаешь?»