– Пошли, мальчишка! – приказал он пажу.
Виола, покорно следуя за ним, произнесла:
– Цезарио, муж мой, постой! – в ужасе вскричала Оливия.
– Ты её муж?! – гневно переспросил герцог.
– Нет, государь! – ответила Виола.
– Позовите священника! – велела Оливия.
Священник, лишь недавно обвенчавший Оливию с Себастьяном, подтвердил её слова.
– Ах ты двуличный щенок! – рассвирепел герцог. – Что ж, забирай её – но смотри больше не попадайся мне на пути!
Тут неожиданно появился окровавленный сэр Эндрю и принялся обвинять Цезарио в том, что тот разбил голову ему и сэру Тоби.
– Вы это мне? Я ничего не знаю, – уверенно ответила Виола, – Вы без причины на меня напали,
Но после вежливого разговора
Мы разошлись без всякого ущерба.
Конечно же, как она ни клялась, никто ей не поверил… И тут, к всеобщему изумлению, появился Себастьян.
– Я очень огорчён, что ранил вашего родственника, – сказал он жене. – Простите мне, любимая, хотя бы во имя наших столь недавних клятв.
Герцог, ошеломлённо переводя взгляд с Виолы на Себастьяна и обратно, воскликнул:
– Родные братья не так похожи, как эти двое! – воскликнул кто-то. – Так который же из вас Себастьян?
– У меня нет братьев, – ответил Себастьян. – А сестру мою поглотили морские волны. Будь вы женщиной, – обратился он к Виоле, –
Увидев брата живым, Виола невероятно обрадовалась и тотчас призналась, что она и есть его сестра. Слушая её поразительную историю, Орсино пожалел девушку – а как известно, от жалости до любви один шаг…
– Мой мальчик, ты твердил мне сотни раз,
Что я всех женщин для тебя дороже, – проговорил он.
– И эти речи повторю под клятвой, – ответила Виола, –
И эти клятвы сохраню в душе.
– Дай же мне руку и будь моей супругой и госпожой! – радостно произнёс Орсино.
Так благородная Виола нашла своё счастье, Оливия обрела в Себастьяне любящее сердце и доброго мужа, а он в ней – верную и преданную жену
Много шума из нечего
На острове Сицилия есть город Мессина; там-то несколько веков назад и разыгралась эта забавная буря в стакане воды.
Всё началось с радостного события: испанский герцог дон Педро одержал победу над чужеземным войском. Он нанёс врагам такое сокрушительное поражение, что позабылась даже страна, откуда они пришли. После тягот войны дон Педро решил отдохнуть в Мессине со своей свитой, в которую входили его сводный брат дон Хуан и два молодых итальянских аристократа, Бенедикт и Клавдио.
Бенедикт, весельчак и балагур, собирался всю жизнь оставаться холостяком. Зато его друг Клавдио, едва прибыв в Мессину, влюбился в Геро, дочь тамошнего правителя Леонато.
И тут случилось вот что. Июльским днём один человек по имени Борахио собирался окуривать сухой лавандой душную комнату в доме Леонато. Вдруг до него донеслись слова:
– Скажи мне прямо, что ты думаешь о Геро?
Это был Клавдио, который прогуливался с Бенедиктом в саду под окном. Борахио решил подслушать их разговор и устроился поудобнее.
– Скажу, что она слишком мала для большой похвалы, слишком смугла для светлой и слишком низка для высокой, – ответил Бенедикт. – Но будь она иной, она была бы нехороша.
– На мой взгляд, Геро прелестнейшая из девушек, – сказал Клавдио.
– А на мой – нет, – парировал Бенедикт, – причём я пока ещё обхожусь без очков. Зато её кузина Беатриче, не будь она такой ехидной, была бы настолько же прекрасней Геро, насколько начало мая прекрасней конца декабря.