– Нечем крыть? – торжествовал Ренат.
Он не догадывался, какой ящик Пандоры откроется на предстоящей встрече…
Капитан был прав, когда распекал матросов за потасовку в кабаке. Перед выходом на промысел это дурная примета. Нынешний поход не заладился. Сначала они застряли во льдах, потом попали в шторм, а сейчас столкнулись с чем-то похлеще ветра и бури.
Китобои были весьма суеверны.
– Что за дьявольщина? – хрипло бранился боцман, заглушая страх. – Еще немного, и его можно брать на абордаж!
Он показывал пальцем на корабль, который медленно приближался к «Харальду».
– Я бы держался от него подальше, – заявил помощник капитана. – У меня от этой посудины мороз по коже.
– Там есть кто-нибудь? – осведомился Арне, словно кто-то из присутствующих мог знать об этом. – Если никого, то… получается, мы можем забрать груз себе.
– Жадность – плохой советчик, – обронил Бьёрн, не отрываясь от подзорной трубы.
Одноглазый матрос не обиделся. «Септимус» завораживал его своим необычным видом. Снасти целы, обледенелые шлюпки на месте, а белая от снега палуба пуста.
– Это торговое судно, – хмуро заключил боцман. – Вероятно, испанское… или английское. Я не вижу флага!
– Должно быть, его сорвало ветром.
– А где команда?
– Смыло за борт во время шторма, – предположил помощник.
– Всех?!
– Значит, оставшиеся прячутся внизу.
– Чего им прятаться? – нервничал Арне. – Что-то тут не так.
– Эта посудина не первый день болтается без руля, – заметил капитан Бьёрн. – Все обмерзло, снастями давно не пользовались. На реях висят сосульки, на палубе – слой снега.
– А следы на снегу есть?
– Не видно.
– Дайте взглянуть, капитан, – попросил помощник. – Не нравится мне этот «Септимус».
Бьёрн молча передал ему трубу и поежился. Горячий ром не согрел его, а только опьянил. Ему хотелось завалиться на узкую койку и уснуть. Хотя бы на пару часов.
– Черт побери! – вырвалось у помощника. – Его несет прямо на нас!
– Разминемся.
– Они терпят бедствие. Не мешало бы выяснить, кто на борту. Может, им нужна провизия или вода.
– Я бы проверил содержимое их трюма, – не унимался Арне. – Негоже добру пропадать.
Капитан подумал, что лучше снять грех с души. Если на судне есть люди, оставить их без помощи было бы жестоко. Шторм основательно потрепал «Харальда», но «Септимус» выглядел невредимым. Если бы не сильное обледенение и отсутствие людей на палубе…
– Спускайте бот, – приказал Бьёрн.
Помощник не решился перечить. Боцман бросился исполнять указание, к радости одноглазого Арне, который резво припустил за ним.
– Останешься вместо меня, – сказал капитан помощнику. – Я взгляну, что там случилось.
Он направился к боту, ссутулившись и опустив голову. Помощник махнул рукой и занял его место на мостике. То, что эта затея не принесет ничего хорошего, не вызывало у него сомнений. Но на корабле не оспаривают решения капитана.
Помощник напряженно смотрел, как Бьёрн, боцман и два матроса спустились в бот. Суденышко подбрасывало на черных волнах. Они быстро добрались до «Септимуса» и поднялись на его борт.
То, что они там увидели, повергло бывалых моряков в шок…
Глава 3
Порог зала для медитаций переступил респектабельный мужчина на вид лет тридцати пяти, рослый, одетый с иголочки. На его ухоженном лице застыло выражение брезгливой осторожности. Он недоуменно оглянулся по сторонам.
– Мебель еще не успели привезти, – объяснила Лариса, прочитав вопрос в его глазах. – Это нам не помешает. Располагайтесь!
Она указала на ряд стульев, расставленных Ренатом, и ободряюще улыбнулась.