– Я понимаю вас, мадемуазель, – быстро вклинился в разговор Пуаро. – Это все очень понятно, очень естественно. Сидеть дома и думать – нет, это было бы очень неприятно.

– Хорошо, что вы понимаете, – коротко ответила Джейн.

– Вы состоите в клубе?

– Да, я играю в Уэнтворте.

– Хороший был день, – сказал Пуаро.

– Жаль, на деревьях почти не осталось листьев! А неделю назад леса были просто роскошные.

– Сегодня было очень мило.

– Всего хорошего, мисс Плендерли, – формально сказал Джепп. – Я дам вам знать, как только появится что-то определенное. Пока мы лишь задержали по подозрению одного человека.

– Кого именно? – Джейн нетерпеливо смотрела на них.

– Майора Юстаса.

Она кивнула и отвернулась, чтобы сунуть спичку в камин.

– Ну? – сказал Джепп, когда машина завернула за угол.

Пуаро усмехнулся:

– Это было очень просто. На сей раз ключ торчал в двери.

– И?..

Пуаро улыбнулся:

– Eh bien, клюшек для гольфа не было…

– Естественно. Она не дура, как бы там ни было. Что-нибудь еще пропало?

Пуаро кивнул:

– Да, мой друг. Чемоданчик!

Джепп даже потерял педаль газа.

– Проклятие! – выругался он. – Я же знал, что в нем что-то было! Но что, черт побери? Я же тщательно его обыскал!

– Бедный мой Джепп, но это же… как вы там говорите… «элементарно, Ватсон»?

Старший инспектор бросил на него раздраженный взгляд.

– Куда мы едем? – спросил он.

Пуаро сверился с часами.

– Четырех еще нет. Мы доберемся до Уэнтворта еще засветло.

– Вы думаете, что она на самом деле туда поехала?

– Да, я так думаю. Она знает, что мы можем опросить персонал. О, я уверен: мы обнаружим, что она там побывала.

Джепп фыркнул:

– Ладно, поехали. – Он ловко прокладывал путь среди других машин. – Хотя каким образом этот чемоданчик связан с убийством, представить себе не могу. Я вообще не понимаю, каким боком он может быть со всем этим связан.

– Вот именно, друг мой. Я согласен с вами – он никак с этим делом не связан.

– Тогда зачем… нет, не рассказывайте! Порядок и методический подход – и все закончено как должно! Да, день прекрасный…

Автомобиль был быстрый. Они приехали в уэнтвортский гольф-клуб чуть позже половины пятого. В этот день недели народу там было немного.

Пуаро сразу пошел к начальнику кедди[15] и спросил, где клюшки мисс Плендерли. Завтра она будет играть на другой площадке, объяснил он.

По громкому приказу начальника мальчик-кедди стал рыться среди клюшек в углу. В конце концов он нашел сумку с инициалами Д. П.

– Спасибо, – сказал Пуаро. – Он отошел было, затем небрежно обернулся и спросил: – А она не оставляла тут еще и такой маленький чемоданчик?

– Сегодня нет, сэр. Может, оставила его в клубной раздевалке…

– Она сегодня была здесь?

– Да, сэр, я ее видел.

– А какой кедди ей помогал, не помнишь? Она положила чемоданчик не туда, а не может вспомнить, где видела его в последний раз.

– У нее не было чемоданчика. Она пришла, купила пару мячиков. Взяла две железные клюшки. Вряд ли она могла при этом еще и держать в руке чемоданчик.

Пуаро отвернулся, поблагодарив мальчика. Двое мужчин пошли вокруг раздевалки.

Бельгиец постоял несколько мгновений, любуясь видом.

– Правда красивое зрелище – эти темные сосны и озеро? Да, озеро…

Джепп быстро глянул на него.

– Вот как, значит?

Пуаро улыбнулся:

– Мне кажется, кто-то что-то да видел… Будь я на вашем месте, я бы начал расспросы.

Глава 10

I

Пуаро отступил на шаг, склонил голову на плечо, оглядывая обстановку в комнате. Кресло здесь – еще одно кресло там. Да, очень мило. Раздался звонок – это, наверное, Джепп.

Инспектор Скотленд-Ярда вошел, напряженный и готовый к бою.