1
Часы «Qte САЛЬТЕРЪ» («Качество Сальтера») названы так по имени английского торгового дома John Salter. Данная модель серебряных часов именовалась «Часы для Россiи» и выпускалась с 1870 по 1890 год. Использовался механизм архаичного типа с подзаводом и переводом стрелок ключиком (здесь и далее комментарии автора).
2
Аршин – 0,71 м.
3
Сажень – 4,27 метра, или 14 футов, или 4,67 ярда.
4
Помогите! (англ.)
5
Профессор? (англ.)
6
Ох (англ.).
7
Что случилось? (англ.)
8
Найдите его (англ.).
9
В те времена на всех пароходах были мачты и имелись паруса, чтобы в случае отказа парового двигателя судно оставалось управляемым.
10
Родная сестра матери Александра Ульянова – Любовь Александровна Ардашева (урождённая Бланк) – со своим мужем надворным советником Александром Фёдоровичем Ардашевым воспитывала восемь детей (Фёдора, Алексея, Александра, Дмитрий, Георгия, Виктора, Евдокию и Владимира). Все они родились в Перми и были крещены в православной церкви. В Казанской губернии они имели довольно большой земельный надел и собственную мельницу. Именно Ардашевы помогли семье Ульяновых после смерти отца и казни старшего Александра перебраться в Казань. Многие из Ардашевых впоследствии стали юристами, военными и один сын врачом. Владимир Ульянов (Ленин) часто посещал в Казани шахматный клуб вместе с двоюродным братом Александром Ардашевым (1866–1933), позже состоявшим в партии кадетов. Братья Ардашевы придерживались курса мирного демократического преобразования России и выступали за Учредительное собрание, а после большевистского переворота 25 октября 1917 года организовывали антибольшевистские стачки рабочих и уличные демонстрации на Урале и в Сибири. До октября 1917 года дожили только три брата (Александр, Дмитрий, Виктор) и сестра Евдокия. Виктор Ардашев (нотариус), видный член партии кадетов на Урале, был расстрелян красноармейцами в Екатеринбурге в 1918 году, в связи с чем В. И. Ульянов (Ленин) после встречи с двоюродным братом Александром Ардашевым приказал провести тщательное расследование инцидента, которое показало, что Виктор был якобы застрелен при попытке к бегству во время конвоирования. Правду о его убийстве мы уже никогда не узнаем.
11
Извините, не будете ли вы так любезны дать мне ваши спички? (англ.)
12
Да, сэр (англ.).
13
С большим удовольствием (англ.).
14
Вы очень любезны (англ.).
15
Прекрасно! (араб.)
16
Средняя глубина – 95 м, но доходит и до 15 м.
17
Так тогда называли Северное море.
18
Ярд – 0,91 м.
19
Один из крупнейших полуостровов мира, расположенный на востоке Канады, включающий континентальную часть провинции Ньюфаундленд и Лабрадор, а также северные регионы провинции Квебек.
20
25,5 см.
21
¼ пенни, мелкая монета (англ.).
22
250 г.
23
145 г.
24
450 г.
25
0,568 л.
26
141,75 г.
27
283 г.
28
420 г.
29
Боут-трейн – поезд, чьё прибытие в портовый город согласовано с пароходным расписанием. Такие составы ходили из Лондона в Ливерпуль и Саутгемптон.
30
В Англии папиросы называют русскими сигаретами.
31
И готово! (франц.)