По залу бродило около дюжины покупателей, а Морт Вотер, его жена Мейбл и сын Джонни хлопотали с ними. Я пришел не за покупками и не почесать язык, а для того, чтобы услышать что-нибудь полезное, поэтому, оглядевшись по сторонам, решил, что больше всего мне подходит смуглая женщина с жесткими черными волосами, разглядывавшая выставленные на прилавке туфли. Это была метиска по имени Генриетта, которая жила ниже по дороге, продавала контрабандные спиртные напитки и знала всех и вся.
Я подошел к ней и сказал:
– Привет, Генриетта! Держу пари, что вы меня не помните.
Чуть склонив голову набок и прищурившись, она спросила:
– На сколько спорим?
– Скажем, на доллар.
– Ха! Вы мужик мисс Роуэн. Мистер Арчи Гудвин. – Она подставила мне ладонь. – С вас доллар.
– Надеюсь, что вы не имеете в виду то, что я имею в виду, а раз так, то ладно. – Я выудил из бумажника купюру и протянул ей. – Приятная неожиданность – встретить вас здесь. Я думал, что в субботу вечером у вас отбоя нет от клиентов.
Генриетта перевернула купюру, чтобы взглянуть на обратную сторону, потом спросила:
– Это что, шутка? – И разжала пальцы.
Бумажка плавно полетела и опустилась на пол.
– Вовсе не шутка. – Я подобрал с пола пятерку. – Один доллар вы уже отработали. Остальное за то, что вы ответите на пару вопросов.
– Я не люблю вопросы.
– А кто их любит. Не о вас. Вы же знаете, что мой друг Харви Греве попал в беду?
– В большую беду, – кивнула она.
– Правильно. И еще вы, должно быть, знаете, что я пытаюсь помочь ему.
– Это все знают.
– Совершенно верно. И при этом думают, что я зря стараюсь, поскольку Греве виновен. Вы встречаетесь со многими людьми и знаете все слухи. Так и в самом деле все думают?
Генриетта указала на пятидолларовую бумажку в моей руке:
– Я отвечу, и вы заплатите четыре доллара?
– Плачу вперед. Берите, потом отвечайте.
Она взяла бумажку, опять повертела ее и осмотрела с обеих сторон, потом засунула в карман юбки и сказала:
– В суд я не пойду.
– Нет, конечно. Это только дружеский треп.
– Многие говорят, что мистер Греве убил его. Но не все. Некоторые говорят, что убили вы.
– Сколько таких?
– Может, трое или четверо. Вы знаете Эмми?
Я сказал, что знаю. Так называли Эммета Лейка, погонщика скота с ранчо «Бар Джей-Эр», постоянного клиента Генриетты.
– Только не уверяйте, что он указывает на меня.
– Не он. Он говорит, что слышал такое от гостя мистера Фарнема.
– Я знаю, но Эмми отказывается называть его. Может, вы поделитесь со мной своими мыслями?
– Моими мыслями? Ха!
Я одарил ее своей самой неотразимой улыбкой:
– Готов держать пари, что у вас очень много мыслей.
– На что?
– О, даже подумать страшно. Послушайте, Генриетта, я ведь знаю, что у вас всегда ушки на макушке. В прошлом году он провел здесь шесть недель – я имею в виду убитого. Он говорил мне, что кое-что у вас приобрел.
– Один раз он приходил с мистером Фарнемом.
– Он говорил о ком-нибудь?
– Я забыла.
– Но вы вряд ли забыли, что другие говорили о нем на этой неделе, поскольку его убили. Вот мой самый главный вопрос. Я не прошу вас называть имена. Скажите только, что о нем говорили. – Я достал из бумажника десятку и показал ей. – Это позволит мне хоть как-то помочь мистеру Греве. Скажите, что вы слышали.
Глаза Генриетты впились в бумажку, потом уставились на меня.
– Нет! – бухнула она.
И стояла на своем, как я ее ни уговаривал. Десять минут спустя я смирился с поражением и убрал десятку в бумажник. Даже предложи я ей двадцать долларов или сто, Генриетта держала бы рот на замке. Она настолько боялась вызова в суд, что даже, поклянись я на дюжине седел, что так не случится, не поверила бы мне. Я отчалил от нее и обвел взглядом остальную публику. Из полутора десятка сновавших по залу людей я не знал по имени лишь троих. Решив, что никого здесь расколоть не удастся, я двинулся в Вуди-Холл.