Поэтому он отправился домой в сопровождении констебля Ника Николла, который без конца рассказывал о своем новорожденном младенце и счастье отцовства, и с облегчением обнаружил, что Эри нет дома. И вот теперь, свежевыбритый, в костюме и туфлях, сидя в престижном гольф-клубе, он выкладывал ужасную весть и, как ястреб, следил за реакцией Бишопа, стараясь делать свое дело без всяких эмоций. То есть беспристрастно оценивать поведение мужчины.
Факт заключался в том, что около семидесяти процентов убийств в Соединенном Королевстве совершается близкими жертвы. В данном случае муж – первый подозреваемый.
– Можно мне поехать домой и увидеть ее? Мою девочку… Мою…
– К сожалению, сэр, невозможно, пока криминалисты не завершат осмотр. Потом вашу жену увезут в морг. Там вы ее и увидите. Боюсь, нам придется просить вас произвести опознание.
Брэнсон с Николлом молча смотрели, как Бишоп, закрыв лицо руками, раскачивается взад-вперед на диване.
– Почему мне нельзя поехать домой? В свой дом? В наш дом? – неожиданно выпалил он.
Брэнсон взглянул на Николла, который теперь глядел в широкое окно на поле, где четыре игрока в гольф проходили девятую лунку. Как тактично ответить на такой вопрос, черт возьми? Снова твердо взглянув в лицо Бишопу, прямо в глаза, сержант сказал:
– Мы не можем вдаваться в детали, но думаем, что в вашем доме совершено преступление.
– Преступление? – как бы не понял Бишоп.
– К сожалению, сэр, – подтвердил Брэнсон.
– О каком… преступлении вы говорите?
Брэнсон минутку подумал, по-настоящему сосредоточившись. Не так-то легко сказать.
– Смерть вашей жены произошла при некоторых подозрительных обстоятельствах.
– Подозрительных обстоятельствах? Что имеется в виду? Как именно?
– К сожалению, не смогу объяснить. Надо дождаться заключения патологоанатома.
– Патологоанатома? – Бишоп медленно покачал головой. – Это моя жена. Кэти. Моя жена. Вы не можете мне рассказать, как она умерла? Я… ее муж. – Он снова уронил лицо в ладони. – Намекаете, что ее убили?
– Сэр, пока мы не вправе вдаваться в детали.
– Нет, вправе. Изложите детали. Я ее муж и имею право знать.
Брэнсон снова спокойно и твердо взглянул на него:
– Узнаете, сэр, как только закончится обследование. Будем очень признательны, если вы явитесь в главное управление, где мы с вами и побеседуем о случившемся.
Бишоп взмахнул руками:
– У меня турнир по гольфу… Я половину поля прошел…
На этот раз Брэнсону удалось встретиться взглядом с коллегой, оба подняли и опустили брови. Странноватая ссылка на гольф. Хотя, если честно сказать, в состоянии шока люди часто делают и говорят непонятные вещи. Вовсе не обязательно определенным образом их истолковывать. Вдобавок Брэнсон отчасти отвлекся, стараясь припомнить, когда в последний раз глотал таблетку парацетамола. Когда можно будет без вреда для здоровья принять еще пару. Решив, что уже пришло время, осторожно пошарил в кармане, выдавил из фольги две капсулы, сунул в рот. Попробовал проглотить не запивая – капсулы застряли в горле.
– Я объяснил ситуацию вашим друзьям, сэр. Они продолжают игру. – Он опять попытался сглотнуть.
Бишоп замотал головой:
– Я лишил их всяких шансов. Их дисквалифицируют!..
– Мне очень жаль, сэр.
Гленн хотел добавить: «И пошел ты в задницу со своим гольфом», но тактично сдержался.
Группа «Блайндинг лайт» готовилась снимать фильм ужасов на Малибу и в Лос-Анджелесе. Компанию молодых богачей пожирают на Малибу враждебные инопланетные микроорганизмы. Свой отзыв об оригинальном сценарии Софи Харрингтон озаглавила «Встреча инопланетян с передовым отрядом».