– Впрочем, – продолжал искусствовед, – исторической ценности он не имеет. С точки зрения архитектуры сплошная эклектика, помноженная на вкус неизвестного архитектора. Подозреваю, дом проектировал какой-нибудь местный строитель, который немного разбирался в стилях того времени и черпал вдохновение в книгах. Видеть в усадьбе памятник викторианской эпохи и желать сохранить его в первозданном виде, не тронув ни единого кирпичика, как пытались поступить члены Общества охраны старого Бамфорда, как они себя называют, – чистой воды бессмыслица.
– Общество доставило вам много хлопот? – поинтересовалась Мередит.
– Милая мисс Митчелл, шуму от них было много, а толку никакого. Они требовали официального расследования, но у них ничего не вышло! Гораздо больше хлопот нам доставила пожарная служба. Ее представители придирались буквально ко всему. Требовали, чтобы мы установили самую современную систему противопожарной безопасности. Но в конце концов и они остались довольны. А историческое общество… – На лице Мерля появилось презрительное выражение. – Сборище психов! Надеюсь, они нашли для себя другой объект защиты. Мне все равно, что они там придумали, главное, я больше не получаю от них писем с угрозами!
Мередит оглядела лужайку. Ни супругов Фултон, ни самого Шумахера нигде не было видно. Наверное, Эрик в очередной раз пошел проверить, как обстоят дела на кухне.
Тут она заметила какое-то волнение. Чуть поодаль от гостей, за изгородью, собралась группа местных зевак. В Бамфорде не так часто что-то происходит, если не считать проводимых время от времени сельских праздников или благотворительных базаров, на которых распродают подержанные вещи. Открытие же отеля, да еще в такой погожий день, предоставляло отличную возможность побыть на свежем воздухе и полюбоваться невиданным зрелищем. Вот почему местные жители, которых не пригласили на открытие отеля, толпились вокруг Спрингвуд-Холла все утро, щелкая затворами фотоаппаратов, охая и ахая. Впрочем, сейчас их внимание привлекло что-то другое. Толпа расступилась, и Мередит увидела, что приехала съемочная группа с телевидения. Приглашенные гости как один приосанились и поправили прически. На их лицах появились дежурные улыбки.
Зои Фостер и Эллен Брайант, стоявшие в толпе зрителей, тоже заметили приезд телевизионщиков.
– Вот сейчас самый удачный момент для того, чтобы незаметно скрыться, – тихо сказала Эллен. – А если у вас, Зои, есть здравый смысл, вы последуете моему примеру!
– Неужели вы думаете, что Хоуп и правда… сделает то, что обещала?
– Почему бы и нет? Ей дурости хватит. Но для моего магазина такого сорта реклама ни к чему. Да и вашему приюту для старых кляч, по-моему, это тоже не нужно. Мне меньше всего хочется попасть в объектив камеры, когда Хоуп начнет раздеваться!
– Но мы должны ее остановить! – взволнованно воскликнула Зои.
– Ее и танком не остановишь.
Зои помялась, но все же осталась при своем мнении:
– Нет, не могу… Если я сейчас уйду, то… все равно что брошу Хоуп.
– Чушь! Вы пришли сюда, вас все видели, правда? Как и меня. Мы выполнили свой долг, а теперь можно и уйти. Ну ладно, до свидания!
С этими словами Эллен проскользнула между ближайшими соседями и скрылась из вида. На ее место протолкался Робин Хардинг:
– Эллен дезертировала?
– Вроде того. Не могу ее винить. Она не хочет, чтобы ее магазин получил дурную славу. Я хочу сказать, ее «Иголочка» – по-настоящему модное заведение. Как по-вашему, Хоуп решится сделать то, о чем говорила?
Робин пожал плечами:
– Посмотрим! Последние десять минут я ее не видел. Сегодня ваши зверюги ведут себя тихо. Вы что, накачали их всех снотворным?