Я быстро дошла до малой гостиной и вошла, внимательно оглядываясь по сторонам, но кроме этого Тома тут никого не было.

— Добрый вечер, — поздоровалась, встречаясь с колким взглядом гостя, словно его предложение касалось только постели и песен о больших гонорарах, за мою податливость.

Так, отставить мысли о сексе, женихи мои совсем голову мне забили своими похотливыми действиями в отеле.

— Добрый вечер, десса, — резко поднялся мужчина, кивнув.

Подошла, присев напротив, ожидая, когда гость сядет, но он продолжал стоять и глядеть так, словно я что-то сделала неправильно.

— Ну что вы стоите, дес, присаживайтесь, не на приëме короля, — махнула рукой.

Он всë же присел, деловито откинувшись на спинку кресла, закинув ногу на ногу.

— Я к вам с предложением. Вижу ваша продукция стала набирать популярность, многие заинтересовались, не удивлюсь, если я не первый вхож в ваш дом, — хмыкнул он, осмотревшись.

Тут, как раз, вошла Лиз с подносом в руках.

Она поклонилась гостю, подойдя и аккуратно всë расставив на столике, и снова поклонившись, вышла.

Проследила за ней, сдерживая себя, чтобы не качнуть недовольно головой.

Вот, что за дикие порядки в этом мире? Я сама еле отучила слуг не кланяться мне постоянно и везде.

Взяла в руки чашку с чаем, делая глоток, удовлетворённо облизнув губы.

Перевела взгляд на Гирбеона, видя, как он принюхивается к кофе.

Спрятала усмешку за чашкой, следя за тем, как он осторожно делает глоток.

— Пикантный вкус, — немного поморщившись, произнëс Том Гирбеон, отставляя кофе.

— Несомненно, — повторила его действие, положив руки на подлокотники кресла, — Перейдëм к важному. Что за предложение?

Мужчина, снова взял кофе, выпив его залпом.

— Мне нужен партнëр. Видите ли, я давно хочу соединить мои артефакты с зельями. В настоящее время, статистика показывает, что артефакты начали меркнуть на фоне той продукции, что распространяете вы.

— А гарантии? — задумчиво пожевала губу.

Он хорошие вещи говорит. Соглашусь с ним. Зелья действительно занимают лидирующие позиции. Ведь, во-первых, они дешевле, а во-вторых, легче выпить исцеляющее зелье, чем тратить энергию артефакта. А что насчёт защиты, то могу утверждать, зелья тоже с этим справляются.

— Я составил договор, — протянул он мне бумаги, с затаённой надеждой в глазах.

Хмыкнула, принимая договор, вчитываясь, подмечая даже самые мелкие детали.

Спустя полчаса, я убрала бумаги, недовольно смотря на Гирбеона.

— Требую себе семьдесят процентов с продаж, то число, что указали вы, не пойдëт, я же не лезу в ваши артефакты. Логично?

Он коротко кивнул, допивая вторую чашку «волшебного» кофе.

Пятьдесят процентов хочет, ага, как же, а промеж глаз лопатой он не хочет?

— Я добавил в расчёт помощников.

— У меня свои есть…

Мужчина вздохнул, забирая договор, крепко сжимая бумагу.

— Ладно, перепишу и снова вас посещу, вы же не против?

Поставила локоть на подлокотник, подперев щеку рукой.

— Нет, но пока меня не устроит договор, можете не мечтать о моей продукции.

— Понял, учту, есть ещë пожелания?

Задумалась, вспоминая моменты, которые меня не устроили.

— Вы принимаете моего работника, пусть сотрудничают в паре, ведь в зельях тоже нужно разбираться, — усмехнулась, смотря на пустую чашку с облепиховым чаем. — Думаю мы договорились, — поднялась, чувствуя усталость от общества этого Тома.

— Десса, — в гостиную вошла Лиз, — К вам гость.

Раздражëнно прикрыла глаза. Я скоро поставлю железную дверь. Проходной двор какой-то, а как же мои личные границы?

— Мне пора идти, — Том Гирбеон поднялся, чуть склонив голову и развернувшись, вышел из гостиной, Лиз пошла его провожать.