Парень отвёл её в сторону и сжал в объятиях. Такая простая немая поддержка. Что тут можно сказать? Не каждый день юной девушке приходится сталкиваться с результатом человеческой жестокости. В такие моменты розовые очки разбиваются вдребезги, а вера в людей тает на глазах. Возможно, через какое-то время она сможет забыть о том, что видела в этом парке. Вот только страх останется с ней навсегда. Наверняка теперь студенты выберут новое место для пробежек, чтобы в страхе глаза не искали убийцу среди прогуливающихся в парке людей.
В течение двадцати минут на место прибыла полиция. Из блестящего чёрного, начищенного, как туфля лондонского аристократа, автомобиля вышли двое мужчин в джинсах и кожаных куртках. Они больше походили на байкеров, чем на блюстителей порядка. Вслед за ними подъехал ещё один автомобиль с экспертами, которые, в отличие от полицейских, были одеты по форме. Коллеги коротко поздоровались друг с другом и направились к месту преступления, где их ожидали двое бледных студентов.
— Доброе утро, я детектив Тайлер Блант. А это мой коллега, детектив Логан Миллер, — Блант указал на второго мужчину. — Эксперты — Джон Уотс и Ребекка Морис.
— Доброе утро, очень приятно. Я Лиам, это — моя девушка, Фло, — представился парень. — Это мы обнаружили тело и вызвали вас.
Эксперты кивнули в знак приветствия и приступили к осмотру тела и места преступления. Первым делом Джон оцепил предполагаемое место убийства. Он натянул полосатую чёрно-жёлтую ленту на стволы деревьев и скрепил её узлом.
Ребекка, которую коллеги по-свойски называли просто Бэкс, собрала каштановые волосы в пучок на затылке и склонилась над телом убитого. Она сканировала его профессиональным взглядом. Ни одной эмоции. Ни страха. Ни жалости. Ребекка относилась к тому числу людей, для которых смерть — это работа. Когда она ещё училась в медицинском университете и участвовала в первых вскрытиях, то падала в обморок. Пару раз Ребекку даже рвало от вида содержимого брюшной полости и запаха разложения. На заре своей карьеры эксперта в полицейском управлении Портленда она часто оплакивала судьбы своих «пациентов», особенно когда среди них оказывались дети или совсем молодые люди. Но Ребекка считала лицемерием лить слёзы по одним и спокойно исследовать тела других. Со временем она сумела договориться с собой. Эмоции — дома. На работе — голый профессионализм. Из уважения к тем, кто оказывался на её столе, Ребекка выполняла работу аккуратно, точно устанавливала причину и обстоятельства смерти. Пожалуй, это было лучшим, что она могла для них сделать. Её слёзы безмолвным пациентам были ни к чему.
Ребекка нахмурилась. Она всегда хмурилась, когда старалась сосредоточиться.
— Три пулевых ранения в области груди. Калибр патронов смогу назвать после экспертизы. Есть гильзы? — уточнила она у своего коллеги.
— Гильз нет, но есть следы, — отозвался Джон, обходя автомобиль.
— Отлично, сними слепки, — впервые раздался хриплый голос детектива Миллера.
— К сожалению, следы размыло дождём, я даже размер точно определить не смогу, — с досадой ответил эксперт.
— Замерь и сфотографируй всё, что найдёшь. Даже размытые следы лучше, чем их отсутствие, — Миллер смотрел в противоположную сторону, будто бы совсем не интересовался тем, как отреагирует Джон. Собственно, так оно и было.
— Не надо учить меня работать, я уже не стажёр, — оскорблённо ответил Джон.
— Мой долг — раскрыть это дело. Если для этого мне придётся каждому давать инструкции, чтобы убедиться в тщательности следствия, я буду это делать. Смирись, Джонни, — пресёк его Миллер.