— Гиблое дело, — потёр усы господин Леманн. — На травах много не заработать.
— Возможно, — опешила я. — Но я попробую.
Шольц вновь протёр пот, теперь стекавший по вискам. Однако же в кабинете хоть и ощущалось тепло, но не такое уж и сильное. Леманн фыркнул в усы и, склонив голову на прощание, вышел из кабинета.
Едва за ним закрылась дверь, Шольц перестал обтираться платком и пригласил меня присесть. Мы спокойнее всё обсудили. Он заверил, что возвращаться на первый этаж для оформления моего маленького дела не понадобится, и через заряженный камень вызвал в кабинет помощницу. Шустрая девушка в деловом шерстяном костюме принесла всё необходимое, чтобы мы подтвердили вступление в наследство, переписали на меня землю со всем, на ней находящимся, а после оформили меня, как травницу.
— Перепроверьте ещё раз, госпожа Хаас, — посоветовал Шольц, — что всё прописано верно.
Покивав, я перечитала документы. Там столбцом перечислялись: дом, колодец, погреб. Затем шёл перечень мебели, а в самом конце цифрами записаны размеры земельного участка.
Брови мои приподнялись. Я протёрла глаза и поморгала.
— Здесь какая-то ошибка, — ткнула я в число.
Господин Шольц перехватил у меня бумагу. Сверился с записями в книге города и сказал, что это число указано верно. Я вновь взглянула на размеры владения бабушки и поперхнулась.
— Это как же они на карте смотрятся?
— Сейчас, сейчас, — пообещал Шольц и, потыкав что-то на своём магическом камне, вызвал на стол эфемерное изображение.
Там на серого цвета карте, изображавшей Ханиград и лес возле него, зелёным светилась опушка перед домиком бабушки, сам дом и добрая половина леса за ним, включая широкий овраг, в котором круглый год стоял туман из-за сильной влажности. Я наклонилась над столом, чуть не касаясь носом выпуклой светящейся карты.
— Всё зелёное, — подсказал господин Шольц, вновь утираясь платочком, — отныне ваше, госпожа Хаас.
Я ещё долго рассматривала бы карту, но он нажал что-то на камне, и изображение исчезло как никогда и не было. Я-то думала, бабушкина земля та, что огорожена заборчиком. Не больше.
Осознав же реальные размеры, я пребывала в несколько затуманенном состоянии и с трудом различала, о чём говорил господин Шольц. Попрощалась с ним машинально. Не особо понимая как, с трудом открыла дверь из кабинета и бездумно вышла в коридор. Однако там меня, как оказалось, ждал усатый господин Леманн. Его настойчивый взгляд вернул меня в чувство.
— Меня зовут Генри Леманн, — зачем-то представился он. — Я представляю компанию, которая заинтересована в ваших землях, госпожа Хаас. Мы готовы предложить вам щедрое вознаграждение за их приобретение.
— Не стоит тратить время. Мой домик не продаётся.
— Понимаю ваше желание сохранить память о бабушке, но давайте будем честными, госпожа Хаас. Деньги могут сделать вашу жизнь гораздо лучше, нежели старый, полуразвалившийся домишко и дикий лес за ним. Если продадите мне своё наследство, то сможете построить новый дом в куда более престижном месте, обставить его мебелью, обеспечить своё будущее.
— Я не продам его, господин Леманн, — твёрдо стояла я на своём. — Мне уютно там, на границе леса. Тихо и спокойно, и воздух пропитан хвоей.
Леманн подкрутил усы и смерил меня неприязненным взглядом.
— Вы просто не понимаете, от чего отказываетесь. Представьте, какие возможности откроются перед вами, если согласитесь на моё предложение. Вы сможете путешествовать, познакомиться с новыми людьми, реализовать любые мечты.
— Замечательно, господин Леманн, — в моём голосе прорезались стальные нотки. — Моя мечта стать травницей, помогать людям и жить на границе леса в домике, доставшемся от бабушки.