Алисия, успевшая положить сумочку на покрывало, но до сих пор державшая в руках бумажник, недоуменно воззрилась на полицейского. А тот, в свою очередь, смотрел на нее, не торопясь отклеиваться от косяка. Полицейский глупо улыбался, а детектив Кантер чувствовала, как внутри закипает злость.
– Офицер Рэймонд Лок, полагаю.
– Хм, да я знаменитость. Показывайте ваши трупы, да поскорее. Дежурный вызвонил меня, когда я преспокойно пил в баре. Между прочим, я отправил домой свою подружку. И не уверен, что она не уснет, когда я вернусь.
– Вы пьяны.
– Естественно! А вы ходите в бар для того, чтобы выпить кофейку и потрещать с барменом о жизни? Я на полном серьезе, леди. Показывайте ваши трупы. Кстати, а где второй? Передумал умирать и ушел?
Кто-то из молодых криминалистов, ползавших по ковру в поисках улик, рассмеялся, и это стало последней каплей. Алисия швырнула на кровать бумажник и уперла руки в бока.
– Для вас – детектив Кантер, – заявила она с плохо сдерживаемой яростью.
– Как скажете, – развел руками криминалист, наконец-то оторвавшийся от косяка. Он больше не улыбался, и вид у него был несколько пристыженный, но Алисию это разозлило еще сильнее. Она ненавидела выскочек. А самыми наглыми выскочками в полиции Треверберга всегда были темные эльфы. Особенно высшие. Такие, как офицер Рэймонд Лок. – Ну что? Попросить трупы в третий раз? О, ну только не делайте такое лицо. Я все понял. Медицинские перчатки и скотч на ботинки. Будет исполнено, мэм. Только не доставайте плетку. Эй, ребята! – обратился он к криминалистам. – Готовьте документы. Что там нужно подписать? Я поставлю в нужных местах крестик и благополучно свалю.
– Офицер Лок, – вновь заговорила Алисия. – Как вышестоящая по званию, я приказываю вам оставаться по ту сторону ограждающей место преступления ленты.
– Чего? – неподдельно удивился Рэй. – В смысле, сначала дежурный просит меня приехать, а потом я выслушиваю приказы от какой-то девки?
Гаспар встал между ними, предостерегающе подняв руки.
– Эй, спокойно, – предостерег он. – Лок, ты слышал? Дама попросила тебя уйти. К слову, – понизил он голос, – ты вообще чем думал, когда явился сюда пьяным? Мог бы сказать Барни, что занят.
– Может, я и пьян, но вполне способен подписать бумаги! Место преступления я осматривать не собираюсь! Я вижу, у вас тут свой генерал!
– Если вы немедленно не замолчите и не уйдете, офицер Лок, – обратилась к Рэю детектив Кантер, – то я буду вынуждена подать жалобу вашему прямому руководителю.
Криминалист отмахнулся от угрозы.
– Подавайте что хотите и кому хотите, леди. Можете даже бумаги подписать и по номеру полазить, ища улики. Один труп от вас уже сбежал. Поторопитесь, а то сбежит и второй.
Алисия почувствовала, как к щекам приливает кровь.
– С меня довольно, – отрубила она. – Катитесь отсюда. Будьте уверены: детектив Мэй узнает о всех деталях нашей с вами беседы.
– Не забудьте упомянуть про ожившие трупы и мое искреннее желание вам помочь, – ответил Рэй и вышел в коридор, оттолкнув дежурившего возле ленты полицейского.
Гаспар закатил глаза и тяжело вздохнул.
– Уж лучше бы я поехал в отпуск вместо Лоуренса. Гавайи хороши в это время года. – Он бросил осторожный взгляд на Алисию. – Не злись, Элли.
– Если не ошибаюсь, по завершении расследования дела мадемуазель Хайд детектив Мэй хотел сделать офицера Лока своим заместителем?
– Ага, ходили сплетни
– Я займусь этим вопросом. Принеси мне бумаги, которые нужно подписать.
Алисия присела на кровать, взяла распотрошенную сумочку и порылась во внутреннем кармане. Там обнаружилось несколько визиток. Частное такси, ресторан японской еды, магазин игрушек для взрослых. Последний кусочек картона был окрашен в зеленые тона. Магазин «Книжный рай», гласил заголовок. На оборотной стороне мелким аккуратным почерком было выведено: «5 ноября, 18:00. Презентация «Рождения Юноны».