– Не ровен час, гости начнут лопать друг друга, – пробормотала принцесса, пробираясь сквозь пеструю толпу.
– Расступитесь! – крикнул раздраженно король, заметив ее у дверей.
Он сидел на своем троне у дальней стены, облаченный по случаю торжества в длинный кафтан из багряных листьев.
– Как много придворных, – заметила Изольда, добравшись наконец до его кресла.
– Чтобы все обставить по-честному, – объяснил Давен Сверр. – При свидетелях мы произнесем свадебные клятвы, выпьем из одного кубка и скрепим обеты поцелуем.
Мельком взглянув на его острозубую улыбку, принцесса сглотнула.
– Я разгоню этот сброд, как только церемония закончится. – Он поднялся. – А теперь приступим.
И, по-хозяйски обхватив девушку за талию, потащил ее к алтарю, наскоро состряпанному из обеденного стола. Чтобы придать ему более торжественный вид, столешницу украсили травой и гирляндами из кувшинок. Здесь же стоял кубок, до краев заполненный зеленой грязью.
Изольда содрогнулась при мысли, что придется это пить. Но, заметив рядом блюда с пиявками, поганками и мочеными слизнями, решила, что стоячая вода – не самое мерзкое угощение.
– Прежде чем мы начнем, позволь сделать тебе комплимент, – спохватился жених. – В свадебном платье ты выглядишь чудесно. Жаль, конечно, что волосы позеленеют со временем…
Он поправил лилию, выбившуюся из прически Изольды.
– Ты ведь сказал, что превратишься в человека после женитьбы на живой девушке?..
– Да-да, – закивал он, – но всякое бывает, и, если вдруг не получится, у меня появится новая жена.
– Погоди. – Она глянула на его пальцы, окольцованные потемневшими от сырости перстнями. Страшная догадка промелькнула в голове. – Сколько раз ты пытался снять свое проклятие?
Давен Сверр ухмыльнулся криво.
– Отвечай! – едва сдерживаясь, приказала принцесса.
– Пожалуй, свадьба подождет еще полчаса. Я покажу тебе кое-что, – промурлыкал болотный король.
И, не выпуская ее руки, направился в боковой коридор.
Темные подвалы проносились перед глазами Изольды. Чтобы успеть за женихом, ей приходилось бежать.
Наконец он остановился у низенькой дверцы, поросшей мхом.
– Здесь, – зашептал он, – хранится мой секрет. Самая большая тайна, которую ты никому не должна выдавать. Я не раз пробовал разрушить злые чары, сделавшие меня болотным чудовищем. Самых прекрасных девушек выбирал на роль жен, наивно полагая, что красивая невеста обеспечит чудный облик и мне.
Он стиснул ее плечи. Холодные пальцы прилипли к коже, словно паутина.
– Но раз за разом мои жены разочаровывали меня. Время шло, я оставался прежним. Так что приходилось устраивать свадьбы снова и снова…
Внимая его скрипучему голосу, Изольда тряслась, как в лихорадке.
– Сама понимаешь, нельзя жениться повторно, если твоя благоверная жива. Поэтому каждый раз требовалось решать маленькую загвоздку. Так у меня появилась особая комната. – Он наконец повернул ключ в замке, ржавые петли скрипнули.
– Нет! – взмолилась Изольда. – Я не хочу видеть то, что находится за дверью.
– Придется, – зашипел болотный король. – У мужа не должно быть секретов от будущей жены.
И, распахнув створки, он втолкнул ее в темную каморку. Синий огонек в его ладони осветил стены, и принцесса в ужасе зажала рот рукой.
На полу покоились пять девичьих тел, не покрытых саванами. Серая кожа свидетельствовала, что они не были утопленницами: следы от королевских пальцев явственно проступали на хрупких шеях. Глаза некоторых остались широко открытыми, ужас и отчаянье отражались в них.
– Видишь? – спросил исступленно король. – Даже их красоты оказалось недостаточно, чтобы расколдовать меня. Но тебе, терновая ведьма, нечего бояться. Ведь ты умеешь творить магию?