– Откуда ты? – спросила вдруг Изольда, и девушка замерла.
Глаза ее заволокла грусть, но с языка не сорвалось ни звука.
Догадываясь, что подобные разговоры во дворце под запретом, принцесса промолвила доверительно:
– Никто не накажет мою служанку без моего на то повеления – отвечай смело.
Утопленница оставила наряды и принялась застенчиво теребить длинные волосы.
– Мне кажется, раньше я жила на севере, там, где целый год дуют холодные ветра. – Голос ее дрожал.
– Как же ты угодила в Болотное королевство? – допытывалась принцесса.
Лотарэ в страхе оглянулась.
– Нам нельзя вспоминать прошлое.
– Здесь нет слушателей, кроме нас двоих. – Изольда обвела рукой комнату. – Лично я не собираюсь докладывать о нашей беседе Давену Сверру, а ты?
Зеленокожая красавица покачала головой и призрачно улыбнулась.
– В краю, где я жила, было глубокое черное озеро – пруд со стоячей водой на цветущем горном лугу. Не раз мне твердили, что ходить к нему опасно, но кувшинки на поверхности цвели так чудно…
Принцесса взглянула на лилии, которые служанка снова принесла с собой.
– Однажды, собирая цветы, я зашла в воду по пояс, – продолжила свой рассказ Лотарэ. – Мне почти удалось доплести венок, но тут топляк схватил меня за ноги и потащил в глубину… Никого не оказалось рядом, чтобы помочь. Я кричала и отбивалась, но очень скоро…
Она горестно вздохнула, и Изольда обняла девушку за плечи.
– Понимаю… а что ты делала раньше, кем была?
– Не помню, – пожала плечами служанка. – Воспоминания как будто смыло. Я силюсь распознать лица, имена из снов, но тщетно.
Внезапно она схватила принцессу за руки.
– Вам, госпожа, непременно нужно покинуть это гиблое место. Я знаю, вы живы, вижу, как колышется ваша грудь, волосы остаются светлыми, словно золотые лучи! Ваша кожа бела, а глаза не затянуло болотной тиной.
– Как же мне выбраться? – воскликнула Изольда.
Опасливо поглядев на дверь, Лотарэ таинственно зашептала:
– Крыша в этой башне совсем прохудилась. Давен Сверр не знает, что жуки-короеды за долгие годы ее источили. Временами здешнее болото мелеет, и, забравшись на башню, вы без труда доплывете до поверхности. Нужно только проломить трухлявые перекрытия.
– Вот как? – обрадовалась принцесса.
– Но король приставил к светлице стражников, – не дала ее надежам окрепнуть горничная.
Изольда осторожно выглянула в окно, пытаясь разглядеть, что творится в болоте за стенами башни. Неподалеку лениво перебирали плоскими лапами два громадных тритона – мимо таких не пройдешь. Они помахивали рябыми хвостами и хищно зыркали по сторонам.
– Нужно отвлечь их, – предложила принцесса.
Лотарэ задумалась.
– Можно приманить ящериц едой или шумом, но вряд ли они покинут свой пост надолго.
– Хватит и нескольких минут. Только бы волк был рядом.
– Не теряйте времени! – взмолилась служанка, разгадав ход мыслей своей госпожи. – Забудьте о своем спутнике и бегите этой же ночью.
– Не могу, – горячо возразила принцесса. – Волк попал в болото, спасая меня.
– И что хорошего, если теперь вы оба погибнете?
Изольда упрямо вздернула подбородок.
– Что ж, поступайте как знаете, но помните: тритонов удастся приманить только раз, и то они наверняка кинутся в погоню.
– Хорошо, – кивнула принцесса. В голове ее родился новый невероятный план, воплотить который было сложнее сложного.
На следующий день, придя в опочивальню короля, Изольда потребовала оставить их наедине.
– Накануне я ворожила, – не моргнув глазом соврала она, – и поняла, что ты должен совершить во имя любви подвиг.
– Что за глупости? – недовольно каркнул Давен Сверр, застегивая свою длинную хламиду.