Да, он прав. Обнаружив пропажу ридикюля с золотым шаром, я совсем потеряла голову.
– Сейчас мисс-эфенди опасно передвигаться по городу, – продолжил Гаджи.
Тоже верно, но гораздо опаснее, если Шар бога Ра попадет в руки слуг Хаоса.
– Хорошо, – вздохнула я. – Скажи, ты смог бы найти мой ридикюль и вернуть его мне? Я остановилась в отеле «Шеферд» и буду там до завтрашнего утра, а потом мы с мамой девятичасовым поездом должны отправиться в Луксор.
В ответ Гаджи отрицательно покачал головой.
– Гаджи больше не вернется на конюшню, мисс, – сказал он.
– Почему? – Я едва не топнула ногой от разочарования.
– Гаджи будут бить за то, что он потерял ослика.
У меня отвисла челюсть. Выходит, он пожертвовал своей работой, чтобы спасти меня?
– Почему ты решился на это?
Гаджи вытянулся во весь свой крохотный рост и с достоинством ответил:
– Я взялся сопровождать мисс. Я привык очень серьезно относиться к своим обязанностям.
– Я тоже, – пробормотала я. Для меня это означало, что я просто обязана найти и вернуть золотой шар. – Расскажи мне, как найти конюшню, и я сама пойду поговорить с хозяином. Все ему объясню и заберу свой ридикюль.
Тут Гаджи неожиданно захохотал – грубо, громко, шлепая себя ладонями по коленям.
– Отличная шутка, мисс.
– Я не шучу, я вполне серьезно.
Гаджи прекратил смеяться и покачал головой:
– Все деньги в вашем ридикюле теперь принадлежат хозяину ослика.
– Но это мой ридикюль! – запротестовала я.
– Как говорится, что на дорогу упало, того не ищи.
– Ты хочешь, наверное, сказать «Что с воза упало, то пропало».
– Ну да, – согласился Гаджи и пару раз повторил пословицу вслух, чтобы лучше запомнить ее, а затем добавил: – Но не огорчайтесь вы так сильно, мисс. Гаджи все равно не бросит вас.
– Нет, нет, ты не понимаешь. Я должна вернуть этот ридикюль! В нем лежат не только деньги, но и кое-что гораздо более ценное. У меня будет куча неприятностей, если я потеряю эту вещь. – Я протянула руки и обхватила Гаджи за его худенькие плечи. – Ты должен сказать мне, где эта конюшня.
– В старом квартале, на Седьмой улице, за лавкой торговца коврами, – пожал плечами Гаджи. – Но без меня мисс ее не найти.
– Тогда пойдем вместе, – предложила я.
– Хорошо. Но я только доведу вас до места, а сам встречаться и разговаривать с владельцем конюшни не стану. Не хочу, чтобы он меня отлупил.
– Ладно, ладно, – поспешно согласилась я, однако чувствовала себя при этом очень неуверенно. Много ли у меня шансов все объяснить владельцу конюшни и получить назад свой ридикюль? Если честно, почти никаких.
Мы с Гаджи направились к главной улице. Сердце мое бешено колотилось, страх словно кусал меня за пятки, заставляя поторапливаться и все время прибавлять шаг. Толпа на главной улице заметно поредела – это давало некоторую надежду на то, что нам удастся если не поймать ослика (о, это было бы невероятной удачей!), то, возможно, добраться до конюшни раньше серого ушастика. Гаджи неожиданно притормозил и вытянул свою руку в сторону, чтобы остановить меня. В нашу сторону направлялся мужчина, ехавший верхом на ослике. У меня в голове сразу же мелькнула мысль броситься навстречу и попросить, умолить мужчину одолжить мне этого ослика, но в следующую секунду я заметила его скребущие в пыли ноги.
– Это мистер Бинг! – Сначала я почувствовала радость оттого, что меня нашли, но она тут же улетучилась, когда мне стало ясно, что теперь мой поход на конюшню за шаром становится невозможным. Я уже собиралась быстро отступить назад и скрыться в переулке, но было уже поздно – мистер Бинг успел увидеть меня.