– Долго нам еще топать? – спросил Мишка.
– Если немного прибавим шагу, имеем все шансы успеть к ужину.
Глава 6
ЖИВОЙ ФАКЕЛ
– Это просто безобразие! – кипел от возмущения Гравз после ухода старост близлежащих деревень. – За два дня разорены семь деревень. Похоже, в этом году я останусь без податей. А тут еще брат Ромкуша в гости напросился. По-соседски, чтоб ему!.. Поохотиться, видите ли, захотелось. А у меня сплошные бесчинства. Что посоветуешь, Ирсанг? Как нам изловить злодеев?
– Я чародей, а не воевода. Мое дело – охранять город от злой магии, если понадобится. Могу еще дождевую тучу отогнать. А ловить разбойников – увольте, хозяин.
– Даже не мечтай. Согласно королевскому указу и постановлению магического совета, ты должен три года отработать на меня.
– Я и не собирался отказываться, не беспокойтесь.
Одним из двух желаний, выбранных повелителем Сунгима в списке на кантилимских играх, был трехлетний льготный контракт с чародеем. Хоть Гравз и недолюбливал порядки вельмож, ему приходилось придерживаться дворянского этикета, согласно которому в свите князя должен состоять настоящий волшебник. Услуги опытного колдуна обходились дороже содержания двух дюжин воинов даже в центральных областях Кантилима, а уж на северную окраину страны никто из чародеев и за удвоенную плату не хотел отправляться.
До победы команды Сунгима в казне у Гравза деньги долго не задерживались. В княжестве преобладало натуральное хозяйство, и монеты имелись лишь у немногочисленных торговцев, которые платили налоги, да воинов гарнизона, получавших жалование. Но, даже заработав призовые деньги, князь не торопился тратить их на оплату услуг чародея. Имея пятерых дочек, поневоле задумаешься о достойном приданом.
Поэтому Гравз постарался сэкономить. Льготный контракт предусматривал пятикратное уменьшение вознаграждения, когда одного из провинившихся магов вместо наказания отправляли в услужение к призеру соревнований. Ирсанг считал нынешнюю службу ссылкой – за крохи с княжеского стола он был вынужден три года жить на краю света. Почти без удобств. Тоска – да и только.
– Понятно, толку от тебя никакого. Что ты скажешь, Олгур? – Князь обратился к мрачному бородачу в серой одежде, который исполнял обязанности мага до Ирсанга, хотя к чародейскому ремеслу не имел никакого отношения.
– Лиходеи неспроста начали свои злодеяния, – тут же откликнулся старик. – Надо бы выяснить их цель. Тогда и изловить будет сподручнее.
– А какая может быть цель?! Слышал, что мужики говорили? Налетели, дома подожгли – и поскакали дальше. Даже не взяли ничего. Хотя там и брать-то особо нечего. У меня и в больших деревнях народ небогатый, а налетчики почему-то нападали только на мелкие.
– Это как раз объяснимо. В больших деревнях мужиков больше, могут дать отпор.
– Но поживы-то никакой. В чем смысл разбоя?
– Ты сам его назвал, – глубокомысленно заметил Олгур, подкидывая вверх камешек.
Обратно ему на ладонь упало куриное яйцо, из которого прямо в руке вылупился цыпленок.
– Когда это я успел? – поднял брови князь.
Он, как и все в зале, прекрасно знал о полном отсутствии у старика магических способностей, но его виртуозные фокусы поражали не меньше заклинаний колдунов.
– Ты же сам сказывал, что из-за злодеев город этой зимой может остаться без провианта.
– Думаешь, что кто-то роет яму мне лично? – Гравз даже привстал с кресла.
– Других объяснений у меня нет.
– А с чего это вдруг? Двадцать лет живу в Сунгиме, никто в мои дела носа не совал. И вдруг – на тебе!
– Да хотя бы из зависти. Виданное ли дело, чтобы выходец из простого народа прямо на глазах у короля одержал верх над именитыми вельможами.