К горлу снова подкатил комок разочарования и обиды. Я чувствовала себя абсолютно потерянной в этот миг, не понимала, как вести себя дальше, куда бежать и есть ли, вообще, в этом смысл.

- Вы говорите, наша помолвка всего на месяц? - подозрительно уточнила я у настороженно взирающего на меня мессира Орта.

 

- В целом, да, - неожиданно отвёл он взгляд, чем разбудил во мне новую волну подозрений. 

- Поклянитесь! Обещайте, что разорвёте договор, когда я стану совершеннолетней.

- Я не даю невыполнимых обещаний, мисс Лиам, - неожиданно разозлился оборотень, словно, я ему на хвост наступила. - К тому же, как знать, возможно, через месяц вы и сами не захотите покидать мой дом?

- Да ни за что! - искренне возмутилась я. - Чтобы я добровольно сунула голову в петлю, называемому браком?! 

- Не стоит быть такой категоричной, Каролина, - процедил мужчина и резко встал, оказавшись прямо передо мной. 

Мне пришлось задрать голову, чтобы посмотреть в его глаза. От фигуры инспектора веяло упрямством и какой-то злой уверенностью. Словно, он знал что-то, что давало ему право делать столь абсурдные предположения. 

- Вы всё верно поняли, мисс Лиам. Я приложу все усилия, чтобы вы изменили своё мнение на этот счёт, - вкрадчиво протянул мужчина и неуловимо-стремительным жестом заправил прядь волос мне за ухо, мимолётно коснувшись моей щеки.

Я отшатнулась, вспыхнув от смущения и злости, и вдруг поверила, что именно так всё и будет. Он действительно сделает, походя выполнит эту свою прихоть, не учитывая моих желаний. Покачав головой, поразилась абсурдности ситуации и упрямо поджала губы. 

За свои чувства я не опасалась - скорее, крыша рухнет нам на голову, чем я добровольно свяжу себя брачной клятвой, да ещё и с оборотнем, позволив себе влюбиться. И, если он этого не понимает, значит, ему же хуже. Уверена, к концу отведённого нам договором срока, мессир Орт сам будет умолять меня отказаться от этого брака. Это именно то, к чему приложу усилия уже я.

- Я всё же хотела бы побывать дома и поговорить с отцом, - временно сменив тему, сказала я. - Извините, мессир, но у меня нет причин верить вам на слово.

- Вижу, вы не успокоитесь, правда? - фыркнул инспектор, отступив на пару шагов, и только теперь я поняла, что практически не дышала всё это время, находясь в опасной близости от него. - Хорошо, завтра мы сходим в Корк. Но если окажется, что я сказал вам правду, вы пообещаете вести себя хорошо и помочь мне в одном непростом деле.

- Идёт! - уверенно согласилась я, внутренне радуясь такой формулировке.

Вести себя хорошо? Да без проблем! И не стоит потом удивляться, что мы вкладываем разные понятия в это слово. Хорошо для меня, совсем не значит то же самое, что и для вас, мессир Орт.

- Раз мы договорились, давайте я провожу вас до комнаты, Каролина. До утра осталось не так много времени, и я всё же надеялся хотя бы пару часов поспать. И вам советую сделать то же самое.

Я кивнула и, разнообразия ради, покорно пошла за ним к двери. Глупо метаться по дому, заламывая руки, когда не можешь ничего изменить. Лучше завтра я сама уверюсь в том, что, как минимум, половина сказанного - наглая ложь. Ну, а если нет - тогда и буду думать, что со всем этим делать дальше.

- Кстати, о каком предложении вы говорили? - неожиданно вспомнила я, когда мы уже поднялись на второй этаж и остановились у одной из дверей.

- Мы расследуем одно дело, связанное с артефактами, - сказал мессир Орт то, что я совершенно не ожидала услышать, - и мне показалось, что вам, мисс Лиам, было бы интересно в этом поучаствовать.