— Я почувствовал… нечто странное… какое-то воздействие… и, проснувшись, вышел из гостиницы. Перерожденный набросил морок на центр городка… сильная, ловкая и опытная тварь. У моей кровати стоял ваш антикомариный бальзам, мои агенты приобрели его во время контрольной закупки. Я как раз экспериментировал с зельем перед сном, пытаясь от скуки подобрать светлые руны нейтрализации. Не знаю, почему я сунул бутылочку в карман. Когда мы сцепились и перерожденный нанес мне рану, я бросил флакон ему в лицо. Думал, зелье отвлечет тварь на пару секунд и у меня появится крошечный шанс спастись. Результат превзошел все мои ожидания. Флакон разбился, колдуна парализовало.
— Ничего себе, — пробормотала я. — Но это… это был простой ложный мухоморник. Да отродясь он против колдовства не действовал! Комаров отпугивал только.
— Не могу сказать, каким он был до добавления в него темной магии, — Фо Амаль пожал плечами. — Но я был бы рад заполучить еще немного зелья для продолжения изучения его свойств.
— Значит, я темная, — прошептала я обреченно. — И я тоже изменюсь, стану… как тот колдун.
Инспектор пожевал губами и мягко спросил:
— Как именно вы меня прокляли, Сола?
— Чтобы все ваши враги, былые и нынешние, вспомнили о вас и… явились по вашу душу, — покаялась я.
— Тогда понятно. Мне показалось, что я узнал мага, которым колдун был до перерождения. Это был нехороший человек. В войну он погубил много жизней, и я, по долгу службы, имел непосредственное отношение к его поимке. А потом он… сбежал.
— Значит, он…
— … явился за мной. Как бывший соперник судьи вспомнил о нем через столько лет. Как недруги До Фолье нашли его на станции? Тоже какая-то давняя история. Ваше проклятие исполнилось самым расчудеснейшим образом, — маг задумчиво усмехнулся, — а поскольку врагов у меня много…
— Простите, — жалобно пробормотала я. — Я все исправлю! Составлю нейтрализующий бальзам! У меня есть некоторые ингредиенты, остальное придется докупить. Кое-что потребует долгой выдержки, но я справлюсь! Честное слово! Я ведь зельевар… пока.
Фо Амаль как будто меня не слушал. Он пристально смотрел в огонь, в его глазах трепетали язычки пламени:
— ВСЕ враги, говорите? Без исключения? Даже самые давние? Тогда, пожалуй, отложим расколдовывание, Сола.
— Но как…? — пискнула я.
— Спите, фра Филчер. Впереди долгая дорога, а у вас так замечательно получается меня спасать…
Конец фразы я не услышала – заснула.
… Мне снилось, что меня куда-то несут. И кладут, на что-то мягкое и широкое. И я могу, наконец, вытянуть ноги и обнять подушку.
Просыпаться не хотелось, хотя тревога пролезла даже в сновидения. Во сне я собирала цветы на лугу, под жарким летним солнцем, и очень спешила. Ведь со мной случилось что-то такое… недоброе, и я могу не успеть подарить эти цветы… кому-то очень хорошему… а это невероятно важно – подарить ему букет луговых трав. Лимонник, остролистная мята – ему все это пригодится… теперь.
Когда, к моему великому сожалению, пришлось возвратиться в явь, выяснилось, что кое-что мне все-таки не приснилось.
Вскрикнув от неожиданности, я села… на мягком бархатном диване с высокой изогнутой спинкой, застеленном льняной простыней. На сиденье напротив лежала знакомая мне книга «Магические и технические достижения королевства Беленхейм». На распялках у дверей покачивались тяжелый охотничий плащ и вычищенный сюртук.
Я находилась в вагоне поезда. Мы находились.
Под ногами слегка подрагивал пол, колеса пели, а паровозный свисток высвистывал только ему понятную мелодию. Раздвинутые шелковые занавески открывали вид из окна – быстро мелькающие луга и холмы. Над озером вдали зависли два подернутых розоватой дымкой дирижабля.