Пассажирская дверца грузовика с бульдозерным ножом с лязгом распахнулась, и Джейми выпрыгнула из кабины в снег, не успел еще Итан заглушить мотор снегохода. При этом она поскользнулась и чуть не шлепнулась на пятую точку, но вовремя ухватилась за ручку дверцы.
– Ну и местность ты выбрал для житья, Сербин! Пурга в последний день мая!
Ростом она была почти с него; из-под лыжной шапочки выбивались светлые волосы, голубые глаза слезились от пронизывающего ветра.
– Есть такая штука, – отозвался он, – прогноз погоды называется, не слышала? Да, метод новый, экспериментальный, но все-таки стоит им пользоваться время от времени. Типа, гм, перед тем как переться в горы посередь ночи.
Улыбнувшись, Джейми протянула ему руку, затянутую в перчатку, и они обменялись рукопожатием.
– Я слышала прогноз, но решила, что все-таки проскочу. Не волнуйся, – добавила она, – я сохраняю позитивный настрой.
Это был один из семи основополагающих принципов выживания, которые Итан преподавал группе, в которой обучалась Джейми. Самый главный принцип, вообще-то.
– Рад, что не забываешь мои уроки. Но что ты вообще тут делаешь?
– У меня есть к тебе деловое предложение, – ответила она. – Запрос. Тебе он может не понравиться, но я все равно хочу, чтобы ты по крайней мере меня выслушал.
– Многообещающее начало, – отозвался Итан. – Просто обожаю предложения, которые валятся как снег на голову.
Тогда это было шуткой. В тот момент, среди ветра, снега и оранжевых сигнальных огней это прозвучало всего лишь шуткой. Правда, через несколько недель, на ярком солнце и среди густого дыма, он припомнит эту свою реплику – и невольно поежится.
3
К тому времени, как они добрались до домика, Эллисон успела растопить печку.
– Хотите, заведу генератор? – спросила она. – Заодно и свет можно будет зажечь.
– Было бы здорово, – отозвалась Джейми.
– Может, кофейку? – предложила Эллисон. – Чтобы малость согреться?
– Вообще-то сейчас я бы выпила бурбона или чего-нибудь в этом роде. Если есть.
– Вот я и говорю – кофе, – с улыбкой сказала ей Эллисон, подливая в дымящуюся кружку с кофе изрядную порцию «Мейкерз Марк»[5] и передавая ее Джейми – та все еще пыталась стащить куртку и перчатки, рассыпая вокруг хлопья снега, который тут же таял, образуя на деревянном полу перед печкой темные лужицы.
– Вот это другое дело! Спасибо. На улице такой дубак… Так вы что, и в самом деле тут круглый год живете?
Итан улыбнулся.
– Верно.
Ему Эллисон тоже предложила кофе, и он с благодарностью принял от нее горячую кружку, повертел между ладонями.
Несмотря на первоклассные снегоходные перчатки, ветер добрался до самых костей. Эллисон изучающе заглянула ему в глаза, выискивая в них причину, по которой эту женщину занесло сюда сквозь метель. Поняла, что он и сам не имеет об этом ни малейшего представления.
– Шикарный домик, – произнесла Джейми, отхлебывая приправленный виски кофе. – Так, говорите, ребята, сами его построили?
– Да. С некоторой посторонней помощью.
– А вы уже дали ему имя? Вроде как у любого ранчо обязательно должно быть собственное имя.
Итан улыбнулся.
– Это не ранчо. Но мы называем его «Ритц»[6].
– Не крутовато ли для сельской глуши?
– В том-то и смысл, – объяснила Эллисон. – Это шутка такая.
Искоса глянув на нее, Джейми кивнула.
– Кстати, прошу прощения. Вломилась среди ночи, в самую метель… Потревожила «Ритц»…
– Должно быть, имелся веский повод, – заметила Эллисон. На ней были свободные тренировочные штаны и куда более обтягивающий джемпер с длинными рукавами. Она была босиком, и Джейми Беннетт возвышалась над ней как минимум на шесть дюймов