И последнее сравнение:


Поэзия —

«Ты – пригород, а не припев».


То есть тебя не поют хором,

тобою задыхаются, как в пригородном поезде.


Вот я и предложил вам краткий конспект возможной статьи на пяти страницах вместо пяти поэтических строчек.


Но как бы умело я ни написал статью, достаточно еще и еще раз перечитать начальные строки стихотворения Пастернака, и станет ясно, во сколько световых лет расстояние между статьей и этими поэтическими строками.


Попытки определить поэзию делались и делаются неоднократно, от толстовского «поэзия – это выламывание языка» до мандельштамовского «орудийность и метаморфозность».

Признавая мандельштамовскую линию определения поэзии, я хочу предложить свой вариант.

Поэзия – это эзотерическая форма существования мысли, где слово, переходя из речи в иное измерение, становится знаковым, многозначным и, чаще всего, теряя свои привычные смысловые значения, обретает иные логические позиции.


Пример:

Один человек любил так сильно, что разлука с любимой даже на два – три дня казалась ему вечностью.


Перед нами – красивый и образный фрагмент речи.

В этом фрагменте есть некоторая доля банальности, это – трюизм, то есть затасканный от бесконечного употребления образ.

(Гейне как-то сказал, что первый, кто сравнил женщину с цветком, был великий поэт, а тот, кто сделал это вторым, – был великий болван.)


И все же мы можем назвать этот фрагмент речи поэтичным, поскольку здесь присутствует метафора: два дня – как вечность.

Поэтичным, но не поэзией, ибо еще не перейдена та грань, которая разрушает привычную логику и понятийность.

Здесь нет того, что Осип Мандельштам называет «орудийностью поэзии», Скажем, два дня и вечность логически сопоставимы, так как и то, и другое обозначает время.

Вот как об этом сказано в поэзии:


«Кто смеет молвить: до свиданья

Чрез бездну двух или трех дней».


Видите,

что произошло?


Разрушена земная логика,

ибо на нашей Планете время и пространство в доэйнштейновском понимании – разные субстанции.

Один из глубочайших русских поэтов (и не только русских) Федор Иванович Тютчев писал эти строки за сто лет до открытия Эйнштейном специальной и общей теории относительности.


Но Тютчев был не просто поэтом,

а еще и безумно влюбленным поэтом и поэтому перепутал пространство и время.

«Бездны двух или трех дней» существовать не может.

Во всяком случае, в нашем мире, который послушен геометрии Евклида с его трехмерным пространством.

Если вы не верите, что понятие «бездна времени» в русском языке появилось именно после этих строк Тютчева,

то попробуйте перевести это словосочетание на любой другой цивилизованный язык.

А затем употребите его в разговоре с любым иностранцем.

Не забудьте только сразу предупредить иностранца о том, что вы пошутили, иначе вас сочтут не совсем ментально здоровым человеком.

В русском же языке все будет в порядке, ибо эта фраза после Тютчева стала у нас идиомой.


Но давайте подумаем, почему поэт так написал.


Потому что уйти от любимой даже на два-три дня —

это значит потерять опору, лишиться баланса, то есть провалиться в

бездну.


Отсюда еще одно невероятное слово:

«смеет молвить»,

то есть у поэта, который провалится в бездну, нет права «молвить: до свиданья»,

ибо свидание после падения в бездну в земном значении абсолютно невозможно.


Здесь есть и еще один важный оттенок:

поэт настолько любит, что каждое расставание таит в себе страх не-встречи.

А невстреча равносильна падению в бездну.


А двойственность этой невероятной фразы «кто смеет»?


Одно из значений: кто из нас, попавших в бездну, смеет…