Майкл поднял руку и пронзительно свистнул.

Все вздрогнули. За исключением Джейн – ее глаза за стеклами очков весело блеснули. Она помахала в ответ и, придерживая рукой большую шляпу, смело нырнула в толпу гостей. Шляпа была похожа на плавающий в пруду желтый лист кувшинки. Аммон не отставал от нее ни на шаг.

– Ей давно пора было прийти. Она сказала, что будет здесь в… – Майкл замолчал, увидев, что сестра закрыла глаза рукой. – Что с тобой? У тебя заболела голова?

Мэри опустила руку.

– Майкл, разве можно свистеть девушке, как собаке?

– Когда я подзываю собаку, то делаю это вот так. – Он издал два коротких свистка. – А когда зову Джейн, то делаю вот…

– Не смей! Я уже слышала, и одного раза вполне достаточно. – Мэри гневно посмотрела на него. – И мисс Смит-Хоутон позволяет тебе подзывать ее свистом?

– Почему она должна возражать? Очень удобный способ дать ей знать, где мы. К тому же Джейн работает у меня. Если я хочу ей свистнуть, то свистну.

– А если она возразит?

Майкл сдвинул брови.

– Не знаю. До сих пор не возражала. Значит, ей все равно.

Мэри развела руками.

– Вероятно, вы оба друг друга стоите. Должна признаться, что я совсем не так представляла твои отношения с мисс Смит-Хоутон. И не только я – все мы.

– Что ты хочешь этим сказать? Ты же не… – Он прищурился. – Надеюсь, ты не думаешь, что у меня романтические отношения с Джейн?

– Ты пишешь о ней почти в каждом письме, – ответила Мэри.

– Наверное, я просто жаловался. Джейн – моя помощница, и больше ничего. Когда ты ее увидишь, то поймешь.

– Она что, некрасивая?

– Не знаю. Она… Джейн, и все тут. – Попроси его описать Джейн, Майкл, вероятно, сказал бы, что она маленькая, быстрая, похожа на птичку вьюрка. Но одно дело описать внешность Джейн, и совсем другое – объяснить ощущение ее присутствия. Она всегда выглядела весомее, заметнее, чем остальные женщины, и уж точно была более толковой. – Я не могу ее описать, но ты сама все увидишь.

Майклу не хотелось, чтобы сестра вникала в их с Джейн отношения, которые его устраивали и которые он не собирался менять.

– Майкл, я готова тебя убить. – Мэри встала и поправила юбки. – Ты не потрудился сказать мне, что придет мисс Смит-Хоутон, и теперь, когда она появляется, то одета в… я даже не знаю, как сказать! Мало этого. Ее сопровождает опасный на вид субъект и…

– Аммон не опасен, если только ты…

– Да-да. Если только я не попытаюсь пробраться мимо него с ножом. Это не очень обнадеживает.

– Да у него и ножа нет – во всяком случае, такого, каким ты намазываешь масло на хлеб, – поэтому ты в полной безопасности.

Но Мэри его не слушала.

– А потом ты свистнул мисс Смит-Хоутон. Это – возмутительный поступок. Если она сделает тебе за это выговор, то я уверена, что никто здесь ее не осудит.

– Ерунда. Не свистни я ей, она битый час бродила бы по залу, ища нас среди толпы этих увешанных драгоценностями дур.

– Ты поступил грубо.

– Но не с Джейн, – спокойно возразил Майкл, видя, как та направляется к ним, с живым интересом оглядываясь по сторонам.

Шляпа Джейн была желтого цвета, с широкими полями и с очень большими перьями. Таким большими, что когда она повернула голову, то перья задели какого-то господина в нелепом оранжевом жилете.

Майкл улыбнулся:

– Мне нравится эта шляпа.

– Еще бы! – фыркнула Мэри.

Майкл заметил, что никто из дам не был в шляпе.

– Наверное, Джейн следовало оставить шляпу в прихожей у лакея.

– Было бы вполне уместно, – ответила Мэри. – Учитывая то, что мисс Смит-Хоутон присматривала за тобой в диких прериях Африки последние три года, я могла бы сообразить, что она пренебрегает условностями. Но я все же думала, что она немного лучше представляет себе правила этикета в обществе.