- Это навело меня на мысль, что вы можете начать испытывать дискомфорт, пожелай я остаться здесь на ночь: вряд ли вы привыкли ухаживать за кем-то, кроме себя, - звучит ответ.
Почему каждый раз слушая его ответы, я чувствую, как меня завуалированно оскорбляют?
Раз за разом.
- Есть отличный способ не доставлять мне дискомфорт без всяких потерь для обеих сторон, - произношу вежливо.
- Какой же? - не менее вежливо уточняет наследник.
- Не ночевать в моём доме, - произношу очевидное.
- Это может вызвать вопросы. Интерес к нашему браку среди небожителей слишком велик, - без эмоций произносит принц Тао.
- Во времена моей молодости вопросы могло вызвать присутствие жениха в доме невесты - ночью, - парирую легко.
- Нынче другое время. Отсутствие общения и встреч между нами нанесёт урон вашей репутации.
- Моей репутации мало что способно нанести урон. Разве что наша помолвка, - улыбаюсь сухо.
И на несколько секунд в воздухе повисает напряженное молчание.
Внимательно смотрю на Каменного принца. Куда же делось его красноречие? Он способен отступить и отдать первенство в споре мне?
- Это ваша новая служанка. Её зовут Цяо-Цяо, - повернув голову в сторону низшей богини, разжалованной до служанки в Небесном Дворце, произносит принц Тао.
- Я знаю эту девушку: именно она больше всех оскорбляла меня на вашем празднике, - отвечаю всё в том же духе холодной вежливости, - уверена, вы прекрасно помните об этом. Благодарю вас за то, что привели в мой дом именно её. Ваша забота обо мне греет мою душу.
И вновь в воздухе повисает молчание.
- Отныне она будет прислуживать вам, - отстранённым голосом произносит наследник.
- Она не переступит порог моего дома, - отзываюсь ровно.
- Но она дарована вам Небесным Дворцом, - хлестнув по мне холодным взглядом, произносит принц Тао.
- Это, безусловно, право Небесного Дворца - раздавать слуг направо и налево. А моё право - не пускать их в свой дом, если я того не желаю.
- И где же она будет спать? - с убийственной вежливостью уточняет наследник.
- Гляжу, ваша забота распространяется на всех в округе, - вновь растягиваю на губах улыбку, - какая прелесть.
- И всё же?
- Моя долина велика. Свободных кустов полно, как и свободных опушек. Возможно, придется повоевать за удобное место с дикими кабанами, но, думаю, эта богиня способна о себе позаботиться. По крайней мере на вашем празднике в Небесном Дворце она выглядела весьма уверенной в себе.
- Инь Юэ…
- Вы меня по имени сейчас назвали? - приподнимаю бровь.
- Дорогая невеста, вы демонстрируете мне отсутствие гостеприимства?.. - уточняет принц.
- Я могу себе это позволить, - спокойно отбиваю невысказанную вслух угрозу и перевожу взгляд на Цяо-Цяо, - уйди с глаз, - бросаю ей.
И новая служанка послушно уходит, так и не подняв своей головы ни разу за этот разговор.
Раскаивается в своих поступках?
Сомневаюсь.
Уверена, она ещё доставит мне хлопот…
- Я не знал, что вы можете быть такой жестокой, - протягивает принц Тао.
А в следующее мгновение он оказывается скован моими лентами - с ног по шею.
- Я не хотела, чтобы она стала свидетельницей того, что произойдёт, - отвечаю прямо.
- Я могу порвать ваши ленты. Вам их не жалко? - уточняет Каменный принц, никак не отреагировав на своё новое положение.
- Не льстите себе. Вы не сможете их порвать, - отвечаю спокойно.
- Мы можем это проверить, - чуть холоднее произносит наследник.
- Вы ещё многого не знаете обо мне, ваше высочество, - протягиваю, проигнорировав его угрозу, - к примеру, что я могу быть очень мстительной. И эту выходку с помолвкой я вам с владыкой не прощу.