Вот та минута, когда все меняется. Он – Уиклифф и бесшабашный искатель приключений, поэтому он вручил ей бутылку бренди.

– Спасибо, ваша светлость, – сказала горничная. Потом отхлебнула приличный глоток и вернула бутылку.

Ни кашля, ни одышки, ни слез. Замечательно.

– Я каждый день пью чай с миссис Баксби, – пояснила Элиза.

– Рад слышать, что некоторые вещи никогда не меняются.

– Что привело вас на крышу, позвольте узнать? – спросила она. Вопрос довольно смелый. Но с другой стороны, он только что предложил ей выпить с ним. Границы этикета уже размыты.

– Для служанки вы излишне любопытны, – ответил Уиклифф. – Точнее, нахальны. Вас действительно не касается, что я делаю или не делаю на крыше. Я могу уволить вас за такое нарушение субординации.

– Я знаю, ваша светлость. Я совершила ужасную дерзость, – тут же извинилась она, но он не мог отделаться от чувства, что это игра.

Он поймал себя на том, что ему нравится ее общество и не хочется портить этот момент. Чудесный ночной воздух, добрый бренди, хорошенькая девушка. Что еще надо мужчине?

– Тем не менее я вам отвечу, – сказал Уиклифф, – отвечу, потому что выпил и потому что вы, поработав здесь, больше нигде не найдете места, так что, наверное, придется вас оставить.

– Да, ваша светлость. – Улыбка заиграла на ее губах. – Это замечательно.

– Я пришел сюда полюбоваться звездами, они напоминают мне о времени, проведенном на море.

Элиза отвела от него глаза и взглянула в ночное небо.

– Их мало, – сказала она.

Проследив за ее взглядом, Уиклифф тоже посмотрел на луну.

– Да, но в океане можно увидеть миллион звезд. Вы когда-нибудь выезжали из Лондона, Элиза?

– Однажды. В Брайтон, – ровным тоном сказала она.

– Приятное было путешествие?

– Меня сразили великолепие павильона, морской воздух, романтичность праздника… Но вся эта затея была ошибкой.

– Признаюсь, я заинтригован, – пробормотал он, подавшись к ней. Женщины часто говорили, что он нависает, довлеет над ними. Некоторые находили это пугающим, другие – неотразимым. Элиза не отпрянула.

– Вы так и останетесь заинтригованным! – дерзко ответила горничная и торопливо добавила: – Ваша светлость.

Уиклифф широко улыбнулся и протянул ей бутылку.

– Еще?

– Пожалуй.

Когда она выпила, он забрал у нее бутылку и отхлебнул сам. Они погрузились в дружеское молчание и смотрели поверх городских крыш на редкие звезды. Здесь, на пустой крыше, Уиклифф остро ощущал ее присутствие.

Нарушив тишину, Элиза спросила, о чем он думает.

– Не имею привычки поверять свои мысли горничным, – отрезал Уиклифф, главным образом чтобы напомнить об этом себе.

– Конечно, – согласилась она. – Но вы выпили со мной.

Он не слишком придерживался герцогских манер, и теперь казалось нелепым вспоминать о церемониях и отказываться от приятной беседы с хорошенькой девушкой, которая могла пить бренди, как мужчина.

– Суть в том, что… Я знаю, мое место здесь, но я хочу быть в другом месте. – Он величаво указал на небо – широкий мир за пределами Лондона.

Элиза проследила взглядом за его жестом и поняла: он имеет в виду дальние уголки мира. Она знала, что он часами шагает по Уиклифф-Хаусу, словно зверь в клетке – как бы хороша эта клетка ни была, – в поисках выхода.

– Вы отлично знаете свои слабые и сильные стороны, – сказала она.

Неукротимый, немного испорченный, но он не глуп. А еще он красив, возмутительно красив. Поэтому Элиза изо всех сил старалась быть собранной и спокойной, словно потягивать бренди с герцогами на крыше для нее обычное дело.

Но она остро сознавала, как торопливо бьется ее сердце. Ее взгляд все время возвращался к его рту. Она постоянно представляла свои губы на его губах.