– Что здесь происходит? – спросила Перси.

– Через пять минут вас отсюда заберут, – сказала Сакс.

Она выглянула из окна, пытаясь предположить, откуда нанесет свой удар Танцор. Но ей ничего не шло в голову.

– Почему? – нахмурилась летчица.

– Мы полагаем, человек, убивший вашего мужа, находится здесь. Или направляется сюда.

– Ну же, прекратите. На аэродроме полно полицейских. Здесь нам ничего не угрожает. Я должна…

– И без возражений, – отрезала Сакс.

Но Перси не собиралась сдаваться.

– Мы не можем уехать. От нас только что ушел главный механик. Мне необходимо…

– Перси, – неуверенно начал Хейл, – быть может, все же стоит прислушаться к ее словам.

– Мы должны пойти к самолету и…

– Отойдите вот сюда. И не двигайтесь.

Перси раскрыла рот от изумления.

– Вы не имеете права так со мной разговаривать! Я не арестованная!

– Офицер Сакс! Где вы? – В дверях появился полицейский, с которым только что разговаривала Сакс. – Я быстро осмотрел всех людей в форме и следователей тоже. Незнакомых среди них нет. И нет сообщений об исчезновении сотрудников полиции Уэстчестера. Но в управлении мне сообщили кое-что интересное. Я решил, вам следует это знать. Возможно, все объясняется совсем просто…

– Говорите.

– Офицер Сакс, мне нужно с вами поговорить, – вмешалась Перси Клэй.

Сакс, не обращая на нее внимания, кивнула полицейскому:

– Продолжайте.

– Дорожный патруль обнаружил в Уайт-Плейнз, это в паре миль отсюда, труп. В мусорном контейнере. Убийство произошло около часа назад, даже меньше.

– Райм, ты слышишь?

– Да.

– Почему вы решили, что это так важно? – обратилась Сакс к полицейскому.

– С ним расправились очень жестоко.

– Спроси, целы ли руки и лицо, – требовательно произнес Райм.

– Что?

– Спрашивай!

Сакс передала полицейскому вопрос криминалиста, и все присутствующие, умолкнув, удивленно повернулись к ней. Полицейский изумленно заморгал:

– Да, мэм. Извините, офицер. Ну, по крайней мере, рук у трупа нет. О лице дежурный ничего не говорил. Как вы догадались?

– Где он сейчас? – выпалил Райм. – Труп?

Молодая женщина переспросила полицейского.

– В санитарной машине. Его везут в окружной морг.

– Так, пусть его привезут к тебе, – сказал Райм. – Я хочу, чтобы ты его осмотрела.

– Кого?

– Труп! Он даст нам ответ, как Танцор собирается нанести удар. Пусть Перси и Хейл не двигаются с места до тех пор, пока мы не узнаем, с чем имеем дело.

Сакс передала полицейскому просьбу Райма.

– Хорошо, – согласился тот. – Я займусь этим. Этот… то есть труп нужно привезти прямо сюда?

– Да. И немедленно.

– Сакс, скажи им, чтобы поторопились, – сказал Райм и вздохнул. – Плохо дело. Плохо.

И у Сакс мелькнуло неприятное ощущение, что Райм переживает не по поводу того человека, который только что умер насильственной смертью, а по поводу тех, кому, возможно, это предстоит в самое ближайшее время.

* * *

Непосвященные считают, что самое главное для снайпера – винтовка, но это не так. Главное – это прицел.

«Солдат, как мы его называем? Телескопический прицел? Телескоп?»

«Никак нет, сэр. Мы называем его „оптический прицел“. Это „Редфилд“, три на девять, с перекрестием из четырех нитей. Лучше не бывает, сэр».

Прицел, который Стивен устанавливал на свою винтовку «Модель-40», имел в длину двенадцать дюймов и три четверти и весил чуть больше двенадцати унций. Он был подогнан именно под этот экземпляр винтовки и имел соответствующий серийный номер. Установка нормального боя была произведена особенно тщательно. Инженер-оптик с завода-изготовителя отрегулировал параллакс так, что перекрестие, замершее на сердце человека, стоящего в пятистах ярдах, практически не шевелилось при перемещении головы стрелка́ вправо или влево.