Предположив, что Сибил хочет вернуть все в прежнее состояние, Гейдж открыл окно и дверь.
– Я буду готовить, – объявила Сибил, положив телефонную трубку.
– Отлично.
– Поможет успокоиться и сосредоточиться. Мне кое-что понадобится – так что можешь отвезти меня на рынок.
– Я?
– Да, ты. Только возьму сумочку. И поскольку коктейль «Беллини» не выходит у меня из головы, мы остановимся у винного магазина и купим шампанского.
– Ты хочешь шампанского, – помолчав, произнес Гейдж.
– Естественно.
– Что еще в нашем списке поручений?
Сибил лишь улыбнулась в ответ.
– Еще мне нужна пара резиновых перчаток. По дороге объясню, – прибавила она.
Сибил рассматривала, изучала, перебирала разложенный на прилавках товар. На рынке громко играла музыка, и Гейдж подумал, что она выбирает помидоры с таким усердием и тщательностью, с какой женщины, как ему казалось, должны выбирать дорогие украшения. Среди ярких овощей и фруктов, на фоне звучащей музыки она выглядела как королева фей. Наверное, Титания, решил Гейдж. Титания тоже была той еще штучкой.
Он боялся, что поход на рынок и покупка продуктов вызовут у него раздражение или по крайней мере нетерпение, но с удивлением обнаружил, что с интересом наблюдает за Сибил. Движения ее были плавными, взгляд – внимательным и все замечающим. Любопытно, много ли найдется людей, которые после встречи с демоном спокойно прогуливаются вдоль прилавков, толкая перед собой тележку с продуктами?
Гейдж не мог этим не восхищаться.
Она целых пятнадцать минут перебирала цыплят, внимательно рассматривая и отвергая, пока не нашла того, который удовлетворял ее требованиям.
– У нас будет цыпленок? Это все для цыпленка?
– Не просто цыпленок. – Откинув волосы за спину, она улыбнулась одним уголком рта. – Жареный цыпленок с вином, шафраном, чесноком, бальзамическим уксусом… и так далее. Ты будешь плакать от счастья над каждым кусочком.
– Сомневаюсь.
– Тогда твои вкусовые пупырышки никуда не годятся. Ты ведь бываешь в Нью-Йорке, хотя бы иногда?
– Конечно.
– Ты когда-нибудь ужинал в «Пиканте»?
– Модное французское заведение. Верхний Вест-Сайд.
– Да. Известное место. Тамошний шеф-повар был моим первым серьезным любовником. Старше меня, француз – просто идеал для первого серьезного любовника двадцатилетней женщины. – Ее улыбка стала многозначительной и немного развязной. – Он многому меня научил… на кухне.
– Насколько старше?
– Значительно. У него была дочь, моя ровесница. Естественно, она меня презирала. – Сибил пощупала багет. – Нет, здесь я хлеб покупать не буду, по крайней мере, так поздно. В городе остановимся у булочной. Если ничего не подойдет, придется испечь самой.
– Возьмешь и испечешь хлеб.
– Если потребуется. Когда у меня есть настроение, это занятие имеет терапевтический эффект и приносит удовлетворение.
– Как секс.
Ее улыбка была быстрой и беспечной.
– Точно. – Она подкатила тележку к очереди, облокотилась на ручку. – А кто был твоей первой серьезной возлюбленной?
Сибил не заметила или просто проигнорировала стоявшую впереди них женщину, которая оглянулась и посмотрела на них широко раскрытыми глазами.
– У меня ее еще не было.
– Очень жаль. Ты не знаешь, что такое необузданная страсть, отчаянные ссоры, безумные желания. Секс приятен и без них, но все остальное добавляет перцу. – Сибил улыбнулась женщине, за которой они стояли. – Вы согласны?
Женщина вспыхнула, растерянно пожала плечами.
– Да, наверное. Конечно, – пробормотала она и вдруг заинтересовалась – на взгляд Гейджа, притворно – газетами на стенде перед кассой.