Пока он наблюдал за ней, Темперанс открыла глаза, будучи начеку как всегда.
– Ты так и не ответил. Где тебя вчера носило?
– Я попал в гущу беспорядков. – Уинтер поморщился и уселся поудобнее на узкой кровати, плечом к плечу с сестрой. – Боялся, что опоздаю на встречу с леди Бекинхолл. Спешил добраться туда, когда меня поглотила толпа. Это было все равно что оказаться среди коров, которых гонят на рынок. Да только людское стадо, шумное, отвратительное, куда злее, чем коровье.
– Ох, Уинтер, – проговорила Темперанс, положив ладонь ему на руку. – Что произошло?
Он пожал плечами.
– Я был слишком медлителен. Упал, и меня попинали немножко и повредили ногу. – Он указал на свою правую ногу. – Она не сломана, – торопливо добавил он, когда сестра испуганно вскрикнула, – но из-за этого я не мог двигаться быстро. Дело кончилось тем, что я нырнул в какую-то таверну и переждал, пока беспорядки немного не улеглись. Полагаю, до дома я добрался довольно поздно.
Темперанс нахмурилась.
– Никто не видел, как ты входил.
– Я же сказал, было уже поздно.
Странно, как искусно он научился врать даже самым близким людям. Как-нибудь потом надо будет изучить этот недостаток, ибо это характеризует его отнюдь не с лучшей стороны.
Он взглянул в окно.
– А сейчас, полагаю, уже почти полдень, и мне следует приступить к выполнению своих обязанностей.
– Глупости! – Темперанс сдвинула брови. – Ты ранен, брат, и ничего не случится, если полежишь денек в постели.
– Может, ты и права… – начал он, но вздрогнул, когда сестра наклонилась и заглянула ему в лицо. – Что такое?
– Ты не споришь со мной, – пробормотала Темперанс. – Должно быть, тебе и вправду здорово досталось.
Он открыл рот, чтобы возразить, но, к несчастью, в этот момент она задела его ногу, и протест обратился в возглас боли.
– Уинтер! – Темперанс уставилась на прикрытую простыней ногу, словно могла видеть сквозь ткань. – Насколько это серьезно?
– Всего лишь ушиб. – Он сглотнул. – Не из-за чего беспокоиться.
Она прищурилась, явно сомневаясь, что он говорит правду.
– Но, пожалуй, воспользуюсь твоим советом и полежу сегодня в постели, – торопливо добавил он, чтобы успокоить ее. Говоря по правде, он не был уверен, что сможет долгое время провести на ногах.
– Вот и славно, – отозвалась сестра, осторожно поднимаясь с кровати. – Отправлю к тебе служанку с супом. И пошлю за доктором.
– Это ни к чему, – сказал он чересчур резко. Доктор сразу же поймет, что рана у него ножевая. Кроме того, служанка леди Бекинхолл уже зашила ее. – Нет, правда, – добавил он поспокойнее, – я просто хочу немного поспать.
– Гм. – Темперанс, судя по виду, его протест совсем не убедил. – Если б я сегодня не уезжала, то осталась бы и проследила, чтоб тебя осмотрел доктор.
– Куда ты собралась? – поинтересовался он, надеясь сменить тему разговора.
– Загородный прием, на посещении которого настаивает Кэр. – Лицо Темперанс омрачилось. – Полагаю, там будут аристократы всех мастей, и все они станут задирать передо мной свои лошадиные носы.
Уинтер поневоле улыбнулся описанию, но в словах его прозвучала нежность:
– Очень сомневаюсь. Кэр отрежет им носы, хоть лошадиные, хоть нет, если кто-нибудь посмеет насмехаться.
Уголок ее рта дернулся вверх.
– Да, он такой.
И Уинтер уже не в первый раз порадовался, что его старшая сестра нашла мужчину, который любит ее безмерно, – несмотря на то что он аристократ.
Он ощутил болезненный укол в сердце. И Темперанс, и Сайленс – две самые близкие ему женщины – теперь замужем. У них есть супруги и, по всей видимости, скоро будут дети. Они, его сестры, всегда были с ним, но теперь будут отдельно от него.