– Да… а может быть, и нет, – проворчал Виттингтон.
– Вы продолжаете преувеличивать мои знания, – сказала Таппенс и негромко вздохнула.
– Как я уже сказал, – зло произнес Виттингтон, – хватит валять дурака, переходите прямо к делу.
Девушка помолчала немного, восхищаясь своей собственной находчивостью, а потом негромко сказала:
– Я не буду спорить с вами, мистер Виттингтон.
– То есть мы пришли все к тому же сакраментальному вопросу – сколько?
Таппенс стояла перед дилеммой – до сего момента она вполне успешно дурачила мистера Виттингтона, но если она сейчас назовет очевидно невероятную сумму, то это вновь вызовет подозрения мужчины. Неожиданно ей в голову пришла идея.
– Может быть, сейчас мы обговорим аванс, а про основную сумму поговорим чуть позже?
Виттингтон угрожающе взглянул на нее:
– Шантаж?
Таппенс мило улыбнулась в ответ.
– Ни в коем случае. Назовем это авансовым платежом за оказанные в будущем услуги.
Виттингтон крякнул.
– Понимаете, – пояснила Таппенс приятным голосом, – деньги для меня не самое главное!
– Вы – предел всему, вот вы кто, – зарычал Виттингтон, но в его голосе послышалось невольное восхищение. – Вы меня здорово обвели вокруг пальца. А ведь я поначалу принял вас за покорную малышку с мозгами, которых только-только хватит на выполнение моего задания…
– Жизнь, – произнесла Таппенс тоном морализатора, – полна неожиданностей.
– Но все равно, – продолжил мужчина, – кто-то слишком разболтался. Вы говорите, что это не Рита. Значит… Войдите!
Вслед за негромким стуком в дверь в кабинет вошел клерк и положил бумагу перед своим хозяином.
– Телефонограмма для вас, сэр. Только что получена.
Виттингтон схватил бумагу и прочитал ее. Его лоб нахмурился.
– Спасибо, Браун. Вы можете идти.
Клерк удалился, прикрыв за собой дверь. Мужчина повернулся к Таппенс:
– Приходите завтра, в это же время. Сейчас я занят. И вот вам для начала пятьдесят фунтов.
Он быстро вытащил несколько банкнот и подтолкнул их через стол к Таппенс. После этого встал – по-видимому, ему не терпелось выпроводить ее.
Девушка с деловым видом пересчитала деньги, спрятала их в сумочку и встала.
– Всего хорошего, мистер Виттингтон, – вежливо попрощалась она. – Или, по крайней мере, au revoir[13], как я сказала бы.
– Вот именно. Au revoir! – Виттингтон опять был само радушие, и эта перемена вызвала у Таппенс дурные предчувствия. – Au revoir, моя очаровательная умница.
Таппенс легко сбежала по ступенькам. Она была в полном восторге. Часы рядом со зданием показывали без пяти минут двенадцать.
– Надо удивить Томми, – пробормотала девушка и остановила такси.
Кэб подъехал к станции подземки. Томми стоял внутри, рядом с дверями. Его глаза чуть не вылезли из орбит, когда он заторопился к машине, чтобы помочь Таппенс выйти. Она нежно улыбнулась ему и произнесла слегка взволнованным голосом:
– Заплати, старичок, хорошо? А то у меня только пятерки!
Глава 3
Заминка
Однако триумфа, на который рассчитывала Таппенс, не получилось. Все началось с того, что количество чистогана в карманах Томми было сильно лимитировано. В конце концов, необходимую сумму удалось набрать, при этом леди самой пришлось добавить какие-то плебейские два пенса. Водитель, державший в руках целую кучу мелочи, решил ехать, и сделал это после того, как в последний раз хриплым голосом поинтересовался, что джентльмен пытается ему всучить.
– Мне кажется, что ты слишком много дал ему, Томми, – заметила Таппенс невинным голосом. – Наверное, он хочет вернуть часть тебе назад.
Скорее всего, именно это замечание заставило таксиста нажать на газ.