Между ними завязалась молчаливая дуэль. Если раньше они спорили, как двое обычных людей, встретившихся при необычных обстоятельствах, то теперь это был поединок мужчины и женщины.

Ванда попыталась отодвинуться от него и едва не упала.

- Осторожнее, - низким голосом заметил Мортон, - не упадите. Посадка будет отнюдь не мягкой.

Да он издевается!

- Не упаду. Спасибо за заботу, - она снова не удержалась от язвительности.

Но кому-то её язвительность была побоку.

- Рад стараться.

С каких это пор он стал таким любезным? Настроение у него менялось быстро, ничего не скажешь.

- Мы можем ехать?

- Да. Указывайте путь.

Что тут началось... Ванда надеялась, что ей быстро удастся найти дом Жердана, а по нему она сориентируется дальше. Но её надежды не оправдались. Улица плутала зигзагами. И когда Ванда вот-вот ожидала увидеть знакомый грязный флигель, её ждало очередное разочарование.

Мортон помогал вопросами, она отвечала сумбурно и в конечном итоге запутала и его.

- Всё, - выдохнул он и попридержал лошадь. – Дальше плутать по закоулкам не вижу смысла. Говорите, кто вас будет ждать, и каким образом вы сюда добирались.

Пришлось признаться:

 - Брат, - чуть слышно выдохнула она.

Потом, конечно, Мортон это отрицал, но в тот момент он испытал некое облегчение от мысли, что Ванда не связана ни с одним грязным типом из трущоб. Он ещё не решил, кто она: хитрая авантюристка или случайная жертва. Но, однозначно, ему захотелось побеседовать с глазу на глаз с тем человеком, который отпустил её одну разгуливать поздно ночью по опасным улочкам.

- Вы помните, какой дорогой добирались?

- Да, мы проезжали мимо Тюремного замка…

- Следовало сказать об этом ранее, сэкономили бы кучу времени и мне, и себе.

Упрек, не прикрыто прозвучавший в голосе Каварди, задел её. Ничего не скажешь, в хорошем образе она предстала перед ним. В мужском костюме, разгуливающая ночью по трущобам, да ещё и не отличающаяся сообразительностью. Пришлось проглотить упрёк молча. Сейчас не время показывать остроумие и умение вести светские беседы.

 В отличие от Ванды, Мортон прекрасно ориентировался на местности. Ему был знаком едва ли не каждый переулок. Поэтому он быстро вывел жеребца к отпугивающим неприступным стенам Замка Лэтвэ, на фоне которого маячила одинокая фигура Роя.

- Ваш? – только и спросил Мортон.

- Мой, - радости Ванды не было предела.

- Мне остается нас поздравить.

Рой их заметил, когда они приблизились к нему практически вплотную. Он и вообразить не мог, что его сестра вернется с незнакомым мужчиной. Прошло довольно много времени, он начал беспокоиться и клясть себя. Если с Вандой что-то случится плохое, он никогда себе этого не простит.

- Рой! – воскликнула Ванда, когда они оказались рядом.

Тот тотчас соскочил с экипажа и кинулся к сестре.

Спешился и Мортон.

- Молодой человек, погодите немного, - холодно сказал он. – Не спешите. Ваша сестра повредила лодыжку.

- А вы кто такой, позвольте узнать? – Рой не признал в нем Ловчего.

 Вмешалась Ванда:

- Рой, я тебе всё объясню дома.

Такой ответ его не удовлетворил, но он счел лучшим промолчать.

Мортон, скрестив руки на груди, молча наблюдал, как брат помогает Ванде спешиться и забираться в экипаж. Когда убедился, что Ванда теперь без происшествий доберется до дома, быстро вскочил на коня и поравнялся с их экипажем.

- Что ж, теперь я могу с вами попрощаться, -  не без иронии проговорил он. – Всего вам хорошего и до скорой встречи, Ванда. Кстати, за вами должок.

Девушка встрепенулась.

- Должок? И какой же, не уточните?

- За вами рассказ о том, что вы делали темной ночью на улицах трущоб?