Брик бледнеет на глазах.
— Итак, лорд Кроудлер. Зачем вы меня вызывали?
— Вчера моя кукла записала некоторые воспоминания, — говорит Вэйланд и щелкает пальцами.
Я подхожу к нему. Его палец касается моего виска.
Вновь из головы выходит сизый туман и появляется картинка: тот самый вечер в доме госпожи Леандер, только на этот раз вместо служанки сам Брик. Хм, так это для Лиолы Вэйланд подстроил видение? Но зачем?
Мое видение исчезает в небольшой коробочке, которую Вэйланд ставит перед собой.
Брик багровеет на глазах.
— Это чушь! — возмущается он. — Вы не имели права ставить куклу для наблюдения!
— С разрешения госпожи Леандер, — спокойно говорит Вэйланд.
Его взгляд примораживает Брика к месту, но и тот не хочет сдаваться.
— Хорошо, лорд Кроудлер. Да, я брал эти драгоценности. Но давайте договоримся. У меня есть золото, которое может покрыть это маленькое недоразумение.
— Господин Брик, я не намерен никого покрывать. Я провел свое расследование относительно вас и бывшего следователя по делам драконов. Слишком много было на вас заявлений. Господина Маундера сняли. Теперь вместо него я.
— Я вам заплачу. Понимаете, это мое маленькое хобби, я болен. Мне нужно обязательно брать именно эти драгоценности. Я вам заплачу. Все покупаются. Сколько вы хотите за ваши услуги?
— Я расследую преступления и в деньгах я не нуждаюсь, — отвечает спокойно Вэйланд. — Единственное, что я могу вам посоветовать — вернуть драгоценности госпоже Леандер. Собственно…
Вэйланд не успевает договорить. Брик кидается на него. Его пальцы превращаются в острые когти, а лицо покрывается едва заметной чешуей.
— Одним следователем больше, одним меньше, — рычит он.
Вэйланд резко уходит в сторону, а Брик налетает на стол. Миг – и его уже скручивают.
— Пусти меня, тварь! — Брик пытается вырваться. — Вот она шваль! Эта Леандер не одного дракона обслуживает!
Я с ужасом смотрю на его трансформацию. Тело покрыто мелкой чешуей, как у ящерки. Больше смахивает на какую-то болезнь. Сам же Вэйланд весьма спокоен и невозмутим, пока держит его.
Я замечаю, что у Брика из штанин что-то торчит. И это нечто ползет к Вэйланду. Повинуясь порыву, я резко наступаю на эту штуку.
— Ах ты!.. — кричит Брик таким писклявым голосом, что у меня закрадывается мысль в голову, что я наступила на его достоинство.
Но благо, это всего лишь хвост. Вэйланд хмыкает, глядя на мою ногу. Мог бы и спасибо сказать.
В кабинет вбегают два бугая.
— Отведите господина Брика в участок, — Вэйланд дожидается, пока к застывшему Брику подойдут бугаи. — Пусть пересмотрят заявление госпожи Леандер.
С кожи напавшего постепенно исчезает чешуя. Из-под моих туфель исчезает хвост.
М-да, шикарный вечер. Мы идем вслед за этими двумя охранниками.
Брик ругается то на меня, то на Вэйланда всю дорогу. Его заталкивают в карету, а затем эти двое садятся к нему.
— А его посадят? — спрашиваю я
— Должны. И я добьюсь этого. Он должен отсидеть по законам этого королевства, — отвечает Вэйланд.
Я киваю. То есть Вэйланд мало того что следователь, так он еще и новенький? Интересно как.
— Вот видите, мы с вами отличная команда, — говорю я, довольно улыбаясь.
На меня смотрят скептически.
12. Глава 12
Каждую ночь на протяжении недели я кричу. Будит меня Вэйланд. Я сама не понимаю, что мне то и дело снятся кошмары из того прошлого лачуги. Я все пытаюсь забыть, не думать об этом.
Но все равно каждую ночь меня будит Вэйланд. Больше со словами, что я ему спать мешаю, но все же. Я ему предлагаю купить беруши, но он почему-то только отрыкивается от этого предложения. И чего злиться, спрашивается?