— Я подам рекомендательное письмо своему знакомому, — спокойно говорит Вэйланд. — Он сможет принять вас на работу. Ожидайте.

Не дожидаясь ответа изумленной женщины, лорд Кроудлер разворачивается  и направляется к выходу. 

Я слегка замираю, но тут же устремляюсь за ним. 

Мы возвращаемся в карету. Все же есть в нем хоть что-то хорошее, раз выручил женщину из тюрьмы. 

Хуже всего в этой ситуации не мое положение, а то, что мой живот вновь подает позывы. Но к этому снобу на хромой кобыле не подъедешь. Ну, понять его можно. Ему такой подарочек и подавно не нужен. 

И Вэйланд такой черствый, как сухарь, оставленный на столе на месяц. Неужели у него ни капли сочувствия? Хотя должен ли он сочувствовать? Все люди всегда сами по себе. 

— Я в последнюю очередь буду заниматься вашим делом, — спокойно говорит он, поглядывая в окно. — Вы должны быть тише воды и ниже травы. Если мне понадобится куда-нибудь уйти, то вы останетесь дома в одиночестве.

— Даже несмотря на мою проблему? 

— Увы, — отвечает он. 

— А вы детектив?

— Частный сыщик от министерства драконов, — поясняет он. — Я представляю интересы драконов в этом королевстве. 

— Хорошо, а я в техподдержке работала, — сказала я. — У меня нервы железные, поэтому меня мало чем удивишь. 

Даже стало легче немного.

Я вновь смотрю на его руку, и внезапно вспыхнувшее озарение так захватывает меня, что я едва удерживаюсь от соблазна станцевать ламбаду прямо посреди кареты.  Его кожа тоже матовая. Значит, теория о том, что я обращаюсь в куклу, неверная. Это он ею становится. 

Вот мое лицо. Кукольность выражается в том, что не видно пор и тех мимических морщин, которые обычно видны у уголков губ и глаз. Так вот. Нечто подобное я замечаю на руке Вэйланда. Ю-ху! Точнее, это совершенно не ю-ху. Это очень плохо. 

Это ж колдун косвенно проклял не только меня, но и этого дракона. 

— С вами происходит то же что и со мной, — шепчу я. 

— Что? — хмурится он, а я киваю на его руку. 

Он осматривает ее. Ледяная маска нисколько не слетает с его лица, когда я слышу крепкое ругательство, сорвавшееся с его губ. 

Чего-чего, а самообладания этот мужчина не теряет. 

— Мне кажется, мы с вами связаны конкретно. Если я буду стоять куклой, то и вы будете превращаться в куклу, — заключаю я. 

Мне уже терять нечего. Все потеряно вместе с документами в лачуге колдуна. 

Вэйланд по привычке или по стилю жизни не выдает никакой эмоции. Но даже я замечаю, что на этот раз молчание безумно гнетущее. 

Живот вновь сигнализирует, что нужно обратить на него внимание, и я не выдерживаю. 

— Слушайте, а ведь за то, что я ночью стояла в спальне заказчицы, мне же полагается хоть немного денег из того, что дала госпожа Леандер? — уже более уверенно говорю я. 

— Клиента нашел я, договор был со мной. Вы всего лишь исполняли роль по собственному желанию, — пожимает он плечами. 

Р-р-р. Тяжелый человек. То есть дракон. То есть айсберг! Все, будет у него позывная кличка —  айсберг. 

— Да, но там была не служанка. Разве вы не будете ловить того господина? Его Брик звали. И он дракон, — сдаю я посетителя Лиолы. 

— Благодарю за информацию. Конечно, я займусь этим Бриком, — говорит Вэйланд. — И он свое наказание получит. Доказательства собраны. Ваши воспоминания, его отпечатки. Может, и есть от вас толк. 

И с такой надменностью говорит. 

— Будто я так сильно хотела быть связанной с вами. 

— Не факт, что вы хотели, и вполне факт, что вас именно так и хотели использовать. 

В его словах есть логика. Колдун ведь говорил, что я должна буду что-то сделать, когда обрету хозяина.