Теперь понимаю почему. Я же все-таки от Вэйланда. Не дай Боже тронь его вещь. 

Одежда шуршит. Ой, фу. Мне под ноги падают чужие штаны. 

Кровать шатается, скрипит, а я хочу закрыть глаза. Ужасно-то как. Жизнь меня к такому не готовила явно. 

И пока они пыхтят, я пытаюсь всеми силами абстрагироваться. Боже, стыдоба. Даже пытаюсь вновь вызвать воспоминания о колдуне. Но внезапно все заканчивается. 

— О, ты просто арр, мой дракон, — хвалит мужика Лиола. 

Мать моя женщина. Там от силы пару минут прошло.

— Ох, милая, ты как всегда – огонь. Не могла бы ты принести мне воды? — спрашивает он. 

— Да, мой хороший. 

О, так она с удовольствием ходит за водой вместо того, чтоб позвать слуг? Как сегодня днем: ее просил Вэйланд, и она пошла. 

— Милая, — зовет ее Брик, когда она уже дошла до двери. — И принеси что-нибудь закусить. 

— Да, конечно, — в голосе Лиолы слышится улыбка. 

Только за ней дверь закрывается, как Брик тут же подскакивает. Ура! Вот и воришка. Толстые пальцы тянутся к шкатулке. Я уже думаю, что сейчас сработает ловушка Вэйланда, но ничего не происходит. Точно. Это же дракон, если верить Лиоле. Конечно, на него паралич не сработает. Точно так же, как и не работал на Вэйланда. 

Брик достает из кармана камзола какой-то ножик и очень аккуратно выковыривает камушек. Точнее, даже не камушек, а снимает стружку с одного. Совсем мелкие пылинки. Но тут на его ладони вспыхивает яркий свет и через секунду затухает. На его ладони лежит совсем маленький камушек вместо пыли. Он его кладет в небольшую коробочку и закрывает. Ложится в кровать как ни в чем не бывало. 

Лиола возвращается в комнату с подносом. 

— Дорогой, вот еда, — елейно отзывается леди Леандер. 

И мне бы… Хотя я в последний раз ела три месяца назад – и то шаурму. Да ладно. Мне все равно в таком состоянии есть не хочется. 

— Ты же моя хозяюшка. 

Не знаю, сколько они так просидели, но вскоре Брика отправляют восвояси. 

— Ах, дорогая, вот завтра я к тебе не смогу прийти, — говорит он. 

Конечно, ему же еще драгоценности продавать.

— Милый, я буду ждать тебя в любое время, — в ее голосе слышится наигранное расстройство. 

Лиола еще немного крутится возле зеркала, перепроверяет, как платье сидит на мне, и ложится спать. 

День проходит спокойно. Разве что служанка пугается меня в комнате своей госпожи. Она тоже подходит и крутится возле шкатулки. Но она-то ничего не достает оттуда. Только смахивает пыль. 

Раздается взрыв. Служанка пролетает мимо, чуть не сбивая меня. Шкатулка загорается лазурным свечением. 

— Ох, батюшки, — кряхтит женщина, поднимаясь. 

Я ее не вижу, но понимаю, что сейчас произойдет нечто ужасное. Ведь на Брика не подействовала ловушка, а вот на служанку – да! 

4. Глава 4

 

Как жаль, что я стою спиной и не вижу разворачивающуюся картину. Дверь в комнату чуть ли не вылетает.
— Ты! — рявкает Лиола. — Так это ты все время воровала мои драгоценности!

— Госпожа Леандер, я не понимаю, о чем вы, — пытается оправдаться несчастная женщина. — Я просто убиралась. 

— Ты та, что воровала у меня драгоценности! — верещит Лиола. — Пошла вон! 

— Но, госпожа, я прошу вас! Я бы никогда и ни за что... 

— Вон, я тебе сказала! И чтоб мои глаза тебя не видели! 

— Но, госпожа Леандер! У  меня дети маленькие… прошу вас. 

— Нет! Вот еще. Я немедленно вызываю стражу. Ганс! Задержи эту воровку. 

Служанка громко ревет. Если б мое сердце могло екнуть, то оно точно это сделало бы. Ведь служанка не виновата! Но об этом знаю только я. 

Где же Вэйланд? Он должен помочь! 

Но его все нет. И Лиола не заходит в свою комнату в течение дня.