[Пальцы] рук и ног [Твоих] украшает [световая] «сеть»:
«сеть» ног напоминает [лапы]
царя гусей.
[Ты] подобен золотой горе, о Победитель.
[Ты] – как владыка гор чистейших, золотых.
Все [Твои] достоинства подобны горе Меру.
Склоняемся перед [Тобой], о, Будда, Гор Владыка.
[Ты], Татхагата, – словно полная луна, а также [Ты] подобен, равен небу.
[Ты] – как иллюзия или мираж – неуловим.
Склоняемся перед [Тобой], о беспорочный Победитель.
Бхагаван ответил четырем махараджам такими стихами:
– Эту «Священную сутру золотистого света» —
высшую царицу сутр обладателей десяти сил вы,
стражи мира, охраняйте усердно.
И пусть сия глубокая сутра-драгоценность,
дарующая счастье всем существам,
будет – ради блага их и счастья —
жить долго в этой Джамбудвипе.
Во вселенной Трисахасра-махасахасрики
она унимает все страдания существ
в дурных уделах и мучения в аду.
Пусть цари все этой Джамбудвипы
с радостью великой защищают
Дхармой свои страны.
Итак, да будут в этой Джамбудвипе годы
урожайными и много радости, и пусть все существа всей
Джамбудвипы будут счастливы.
Те из людских владык, кто любит свою страну,
желает себе блага и царству своему благополучия,
пусть слушают эту владычицу сутр.
Сия владычица сутр кладет конец всем [нападениям] врагов,
отвращает благом вражеские силы, прекрасно
устраняет страхи и несчастья, создает добро.
Как на древо драгоценностей прекрасное —
источник всех достоинств в доме [собственном] —
пусть смотрят все цари, желающие достоинств,
на эту высшую владычицу сутр.
Как холодная вода от жажды избавляет тех, кто измучен жаром,
так и эта высшая царица сутр [приносит удовлетворенье]
царям, которые достоинств жаждут.
Как волшебный сосуд на ладони
– источник всевозможных драгоценностей —
таков же для людских владык и эта
высшая владычица сутр – «Сутра золотистого света».
Эту владычицу сутр почитают многие боги,
перед ним преклоняется царь богов [Индра].
Охраняют её четыре стража мира,
обладающие великими волшебными силами.
Об этой владычице сутр думают постоянно
Будды, [пребывающие] в десяти сторонах [света].
Того, кто проповедует эту владычицу сутр,
Пробужденные хвалят словом «Прекрасно!».
Мириады якшей охраняют с десяти сторон
тот край, где [эта сутра проповедуется],
где с радостью великой и восторгом слушают эту владычицу сутр.
Также слушают радостно
эту владычицу сутр
все пребывающие в Джамбудвипе боги,
число которых неохватно мыслью.
Благодаря слушанию этих учений
они обретают величие, силу, усердие,
и весьма усиливается
блеск их божественных тел.

Когда четыре махараджи услышали эти строфы [из уст] Бхагавана, они удивились, поразились, возликовали. Утерев слезы, вызванные на мгновение силой Дхармы, они – с трепещущим телом, дрожащими конечностями, испытывая непостижимую радость и блаженство – обсыпали Бхагавана цветками божественного [дерева] мандаравы. Затем встали со своих мест, накинули свои накидки на одно плечо, опустили правое колено на землю и, [смотря] в сторону Бхагавана, сложив почтительно ладони, сказали:

– Досточтимый Бхагаван, мы, четыре махараджи, каждый с пятьюстами якшей будем постоянно следовать за монахом, проповедующим Дхарму, чтобы охранять и защищать этого проповедника.

Такова седьмая глава – о четырех махараджах – «Священной сутры золотистого света», царицы сутр.

Глава восьмая

Сарасвати

Затем великая богиня Сарасвати накинула [в знак почтения] свою накидку на одно плечо, опустила правое колено на землю и, [смотря] в сторону Бхагавана, сложив почтительно ладони, сказала:

– Досточтимый Бхагаван, а я, великая богиня Сарасвати, буду – ради украшения речи того монаха-проповедника