Но я уже с хорошим настроением развернулась, чтобы продолжить путь, все-таки, я не хотела начинать завтрак в обеденное время.
Но граф задержал меня еще одним вопросом:
- Алиса, вы заметили, что я произношу ваше имя без ошибки?
- Сразу заметила. – Я и вправду это заметила.
- Как думаете, когда вы научитесь обращаться ко мне по имени? – По-моему, я начинала врастать в ковер.
- По какому имени? - Граф приподнял вопросительно бровь. И я уточнила. - У вас их целых два. Как к вам лучше обращаться: Аластэйр или Алви.
- Как вам будет удобнее.
- Я подумаю и решу. - Граф только кивнул на это мое заявление. И мы, наконец, продолжили путь к дожидающейся нас еде. Если ее, конечно, уже не успели съесть.
Графу, скорее всего, было сложно спускаться по лестнице, но виду он старался не подавать. Однако я почувствовала, что он создал у своей больной ноги облако, подобное тому, каким он вчера удержал меня от падения.
Но мы, в конце концов, добрались до нужного нам зала.
За длинным столом в обеденном зале уже сидели и даже ели немало людей. И все они обернулись, как только мы вошли в помещение. Я узнала принца Максимилиана, сидевшего с одного края стола и Кларка сидевшего по правую его руку. Они оба кивком поприветствовали нас.
С другого края, во главе стола, сидела графиня Хартман. Места по правую руку от нее пустовали, но приборы там стояли. Слева же сидела златокудрая девушка в нежно-розовом платье с бантиками, ленточками, жемчужинами. Очень ее платье по фасону было похоже на сиреневое, которое принесла мне горничная. В общем, я поняла, с какого барского плеча мне пожаловали детское платье.
Следующей за этой девушкой сидела женщина значительно ее старше, но внешне очень на нее похожая. А ее сосед по столу, мужчина лет пятидесяти встал и обойдя стол, приблизился к нам:
- Аластэйр, я рад, что ты вернулся, - чопорно проговорил он и неловко дернулся в сторону графа Хартман. И граф, выпустив из правой руки трость, протянул ее для рукопожатия этому мужчине:
- Я тоже рад снова вас видеть, граф Белл. Не на своих похоронах. - Смех разрядил явно напряжённую обстановку в зале. - Алиса, познакомьтесь: граф Белл.
Улыбнувшись, этот аристократ стал намного привлекательнее, так что я улыбнулась в ответ. А мой супруг недовольно заметил:
- Странно, что вы не познакомились с моей супругой, графиней Хартман, на свадьбе.
- Аластэйр, свадьба, на которой будущий муж уже покойник, не такое веселое мероприятие. Поэтому меня на свадьбе не было. - Все также улыбаясь, ответил граф Белл и уже мне сказал:
- Рад знакомству, графиня Хартман, - граф Белл с лёгким поклоном протянул ко мне свою руку. Наверняка, я должна была протянуть и свою ладонь, чтобы он в светском жесте поцеловал ее или, нагнувшись, только сделал вид, что ее целует. Только Аластэйр перехватил руку своего знакомого и, пожав ее второй раз, ответил за меня, что я рада знакомству.
Потом взял трость, которая стояла рядом, даже не пытаясь упасть, и продолжил путь к началу стола.
Я думала, что мы сядем на правой стороне стола, свободные места там были. Но Аластэйр встал возле стула во главе стола. А на нем уже сидела графиня Хартман. По всем правилам, по-моему, отжимать стул у женщины являлось неприличным. Но Аластэйр именно это и сделал. Как только графиня с лицом говорящим о глубочайшем удивлении вместе с обидой встала со стула, граф невозмутимо сказал ей:
- Благодарю за понимание, графиня Хартман.
И как ни в чем не бывало, пододвинул мне стул, с правой стороны, чтобы усадить первой меня. Пока граф уделял свое внимание мне, служанка, после жеста дворецкого, заменила приборы во главе стола.