С Далией за весь день мы так и не увиделись. Работы было много, из-за скверного настроения господина Митто заглянуть в нашу лавку она не решилась, и домой я собиралась идти одна.
Как только закончила с уборкой рабочего места, ко мне подошел наниматель. Пересчитав вырученные за день деньги, он отправил их в сундучок, который всегда носил при себе и, глядя куда-то в сторону, произнес:
– Ты, Фридка, работница, конечно, хорошая. Исполнительная, к труду привычная, хоть и опаздываешь иногда. Но сама знаешь, как у нас здесь слухи быстро расползаются. Дело не только в твоем временном взятии под стражу. Ты ведь еще и полуундиной оказалась…
Последняя фраза прозвучала как обвинение, и господин Митто все-таки решился поднять на меня глаза. Я не шелохнулась и молча в упор на него смотрела. Уже знала, что за этим последует, но верить отказывалась.
Плечи господина Митто поникли.
– Мне-то все равно, будь ты хоть глубинной, но остальным свою голову не приставишь. Да полрынка с контрабандистами повязано! Но в своем глазу все и бревна не замечают, а в чужом… эх! – Обреченный взмах рукой и повторившееся обвинение: – А ты еще и полуундина! У нас тут почти все бабы страшные как глубинный грех, вот и завидуют. Думают, тебя из-за этого… ну… ты понимаешь, из-за чего отпустили.
Я понимала, но по-прежнему не верила, что все это происходит на самом деле.
– В общем, так, – резюмировал наниматель. – Увольнять я тебя не буду, но лучше пока возьми отпуск на месяцок-другой. Оплатить его, сама понимаешь, не могу, тут уж ничего не поделаешь. Но как вернешься – и слухи поулягутся, и утрясется все, да и вообще о тебе забудут.
Месяцок-другой?
На столько времени остаться без зарплаты?!
– Господин Митто, – попыталась я воззвать к его совести. – Вы ведь знаете, мне очень нужна эта работа. Куда я еще пойду, особенно теперь? На что жить буду?
Тот снова отвел глаза и сухо сообщил:
– Я уже и замену тебе подыскал. Дочурка знакомого моего давно торговкой хотела устроиться…
Теперь все окончательно прояснилось, и я горько усмехнулась. Попрощавшись, бросила мокрую тряпку, что во время разговора держала в руках, и вышла из лавки. Отойдя на несколько шагов, вспомнила, что забыла остатки синеводки и вернулась обратно. Сначала гордость воспротивилась, но мысли о голодных морских котиках быстро ее усмирили.
Я брела по ночному Сумеречью, направляясь к заброшенному причалу. Плакать больше не плакала, но внутри все так и ныло от немой безнадежности. А еще я злилась на себя, что в день рождения поддалась на уговоры Далии и потратила уйму денег на новую одежду и ужин в ресторане. Знала бы, чем все обернется, ноги бы моей не было в «Лазурной бухте»!
– Не нужно врать, не нужно врать, – передразнила я лорда Рея, пиная встречающиеся на пути сугробы.
Легко так говорить, когда сам не оказывался в чужом положении. Когда ни разу не получал волну презрения только лишь за то, где родился.
Так уж вышло, что во времена детства в трущобах практически не было моих ровесников. Всего-то двое мальчишек, с которыми мы учились в одном классе. Но если их за жизнь в суровых условиях уважали и даже побаивались, то со мной все было в точности до наоборот.
Как же я ненавидела то время! Сначала пыталась спорить, отбиваться от нападок, отвечать, но с каждым днем становилось все хуже. Тогда я просто смирилась и стала их игнорировать. Потом школа закончилась, и как-то случайно нашлась подходящая работа. Душевное равновесие восстановилось, я познакомилась с Далией и стала чувствовать себя своей среди многочисленных торговцев. Работа в рыбной лавке мне в некотором роде нравилась. Конечно, я всегда мечтала о большем, но умела ценить и то, что есть.