– Пришелец разнёс ненавистную тюрьму в два счета. Ха! Они думали, это они его изучают. На самом деле, это он изучал их. И когда пришло время – с удовольствием задействовал все свои разрушительные силы и потаённые возможности. Выпустил на свободу изголодавшихся чудовищ, если угодно. В щепки! – глаза незнакомца неожиданно увеличились, зубы скрипнули, – он разнёс все их жалкие преграды в щепки, бетонные блоки – в песок, в пыль, в порошок!
– А как же охрана, ФБР, солдаты, национальная гвардия? – спросила Варя.
– Да, они пытались помешать, но он превратил одного агента в черную жижу, даже не посмотрев в его сторону, просто так – хлоп и человек растекается по ступенькам. Остальным пришлось отступить, что было весьма благоразумно.
– Кру-уто, – протянула Варвара.
– Еще как, – согласился Невилл, переводя дух, – хлоп и нету. И ни пули его не берут, ни ядовитые газы, ни бактерии, ничего.
Николай облизал пересохшие губы и, поборов страх, нерешительно поинтересовался:
– А волосы, чем были его волосы?
Невилл повернулся к Николаю и тот опустил лицо, растирая неожиданно зачесавшиеся веки.
– Дело в том, – произнёс Невилл, – что пришелец был не просто оружием, но еще и бомбой.
– Бомбой?! – переспросила Варя.
– Очень мощной, – кивнул Невилл. – И теперь его миссия – взорваться в заданной точке.
– Вот это да, – удивилась Варя. – Где же?
– Уже недалеко, мы как раз туда едем.
– На запад? Странно. Я бы на его месте взорвалась на востоке, лучше всего в Вашингтоне – вот где корень всех земных бед и гадостей, – сказала Варя, и добавила, посмеиваясь, – как мне кажется.
– Ваших бед – возможно, – сказал Невилл.
Тем временем они добрались до первого за долгие мили пересечения дорог.
– Нам налево, – объявила Варя, поворачивая руль.
– Мне тоже, – улыбнулся Невилл. – А чем вас не устраивает Вашингтон?
Все затихли.
– Как здорово вы говорите по-русски, – сказала Варя.
– Спасибо, Варвара, – кивнул Невилл, улыбаясь, – но я говорю не по-русски, вы слышите русский, потому что вы – русские.
Варя посмотрела на него еще раз, охватила взглядом лицо с выдающимся подбородком, опустила глаза на ногти, вздрогнула и побледнела.
Через десять миль, проведённых в молчании под размеренное шуршание и редкое постукивание колёс, Невилл попросил остановиться. Солнце к тому времени забралось высоко и будто придавило сизые горы к земле. Тени испуганно сжались до крохотных черных пятен у самых ботинок. Поправив на голове свою гангстерскую шляпу, Невилл вылез из машины, осмотрелся и произнёс:
– Замечательно, просто великолепно. Огромное спасибо.
Затем он закрыл дверь. Варя опустила стекло:
– А вы уверены, что вам нужно именно сюда?
– Более чем, – кивнул Невилл, поворачиваясь в сторону черной горы похожей на гребень утонувшего в песке дракона.
– Ну ладно, как хотите, – дёрнула плечами Варя, поднимая стекло. Затем опомнилась и добавила, улыбаясь. – Кстати, а как же обещанное вознаграждение?
– Вашей жизни вам не достаточно? – обернулся Невилл. Николай вжался в сиденье, стягивая со вспотевшего носа очки и жмурясь.
– Выходит, вы считаете подарком то, что не забрали? Так что ли? – ухмыляясь, продолжила Варя.
– Я сохранил вам жизнь, которую вы вообще-то потеряли, – сказал Невилл серьёзно.
– Потеряли?
– Еще как, – кивнул незнакомец, – когда пролетали мимо, а я был в сомбреро.
Они въехали в национальный парк «Долина Смерти» со стороны Замка Скотти. В голове Николая копошилась мысль, что внутри этого пришельца, скорее всего, был орган, (небольшой, размером с селезёнку или с поджелудочную железу), который отвечал за управление временем, возможно в каких-то скромных, ограниченных масштабах. «Трилби… сомбреро… вы не останавливаетесь… я знаю…». Наверняка был.