– Давно меня ждете?
– Добрых полчаса.
– В таком случае вы должны мне арендную плату за полчаса, – заявил я.
Он аккуратно скрестил ноги.
– Меня зовут Хьюстон, и я адвокат.
– Конечно, всем надо жить, – кивнул я. – По правде говоря, принял вас за судебного исполнителя.
– Я адвокат Гэлбрайта Хейзелтона, – важно проговорил он. – Вы, конечно, слышали о нем?
– О, Гэлбрайт Хейзелтон!
– Перестаньте паясничать, Бойд, и поговорим о деле! – сухо перебил он. – Так будет лучше и для вас и для меня, согласны?
– Ну, если ваши дела пересекаются с моими…
– Вы только что встречались с Мартой Хейзелтон в баре на Сорок девятой улице. Она назначила вам свидание. Ваша беседа продолжалась полчаса, и она ушла первой. Верно? – Он с хитрым видом посмотрел на меня.
– Это вы говорите, – ответил я.
Хьюстон поморщился:
– Вы выпили два джина-тоника в компании с Мартой Хейзелтон. Все это у меня отмечено, не стану перечислять дальше. Я полагаю, что она наняла вас для определенных услуг.
– Вы так мило это излагаете. Можно подумать, что я партнер по вызову или что-то в этом роде.
– Должен вас предупредить, – неожиданно резким тоном сказал он, – что это не Марта Хейзелтон в подлинном виде…
– Вот как? Значит, это все-таки был старина Гэлбрайт? – воскликнул я с показным восхищением. – Ну, ему удалось меня одурачить!.. Как он выглядел в этом платье – все совершенно натурально!
Мышцы вокруг рта у него напряглись, кровь отхлынула от лица, и оно стало грязно-серым.
– У вас дешевый юмор, Бойд, – выдавил он. – Я хочу сказать, и вы меня прекрасно поняли, что мисс Хейзелтон больна, психически больна. Она страдает галлюцинациями, воображает всякий вздор…
– Вас она тоже вообразила? Теперь я все понял, мистер Хьюстон! У вас такой вид, будто вы вышли из кошмара, конечно из кошмара, хорошо организованного.
Хьюстон с трудом перевел дыхание.
– Ладно, ладно, – проскрипел он, – довольно препираться, обратимся к фактам. Все, что Марта могла вам рассказать, это чистейший вымысел, и на вашем месте я бы не придавал этому никакого значения.
– И ее деньгам тоже?
– Ах да! Ее деньги…
Он определенно почувствовал облегчение, когда я заговорил о предмете, в котором он хорошо разбирался.
– Деньги… Да, ее деньги… – повторил он. – Так вот, мистер Хейзелтон считает справедливым компенсировать вам время, затраченное впустую на выдумки его дочери. Пятидесяти долларов достаточно?
– Для свинячего зада – вполне, – вежливо ответил я. Хьюстон не моргая смотрел на меня в течение пяти секунд, видимо, консультируясь со своим внутренним компьютером.
– Кажется, вы цените ваше время очень высоко, Бойд, – наконец проговорил он. – Какую сумму вы считаете достаточной?
– Две тысячи долларов.
– Вы смеетесь?
– Ну что ж, тогда закончим. Я продолжаю работать на Марту Хейзелтон.
Он, размышляя, похлопывал себя по носу пальцем, потом встал, потер руки и наконец принял решение.
– Больше я не желаю спорить, – заявил он. – Тысяча долларов – да или нет?
– Нет!
– Вы еще пожалеете! – прохрипел он. – Наживете большие неприятности!
– Юридические неприятности?
– И не только!
– Наверное, мне понадобится адвокат, – вслух размышлял я. – Вы, случайно, не знаете такого?
Глава 2
Когда у меня появляется желание насладиться природой, я отправляюсь прогуляться в нью-йоркский Центральный парк. Вот это образец истинной природы, и расположен он там, где надо, я отправляюсь туда, чтобы немного прийти в себя. К тому же, если ходьба вас утомляет, вы всегда можете зайти в «Таверну на лужайке», чтобы выпить мартини… или взять такси.
А в этой Новой Англии природы такой избыток, что прямо тоска берет. Нет, конечно, приятно в солнечный денек любоваться лиловатыми листьями канадского клена и белыми стволами берез. Но уж слишком их много, и слишком это все просто – как квартира без горячей воды или юная дикарка в деревенском кафе, изображающая индейский любовный танец. Говорят, индейцы – вымирающая раса, это неудивительно, если у них такие обычаи в любовных делах.